Здравствуйте, мои дорогие читатели! Сегодня я хочу рассказать, как можно поддерживать разговор на английском, зная буквально несколько слов! О своем собственном опыте рассказывает Николай Злобин, автор книги «Америка: Исчадие Рая», о которой я писала в недавнем посте.
Ему пришлось начать жить в США с нулевым английским. Поэтому неудивительно, что первый период его американской жизни был очень молчаливым. «Никогда в жизни, ни раньше, ни позже, я не приобретал так быстро репутацию большого эксперта и очень умного человека», замечает он с юмором. Но, поскольку нельзя же молчать всё время, для поддержания разговора и интереса к своей персоне ему пришлось изобрести несколько хитрых «фирменных» приёмов. Одним из них стало выражение «And so?» (И что?) вместе с очень озабоченным видом. «Это короткое выражение, использованное вовремя, не только показывает собеседнику, что ты вроде как следишь за нитью разговора, но главное — создаёт у него ощущение, что это именно он никак не может толком сформулировать свою мысль.» В результате собеседник либо повторяет свой монолог с самого начала, либо объясняет её как-то по-другому, а у вас есть дополнительная возможность понять смысл сказанного. Это прекрасный способ получить от собеседника ещё несколько минут объяснений на ту же тему.
Другим его приёмчиком было слово-вопрос: «Really?» (Правда?) Это ёмкое слово, сказанное с нужной интонацией, может передать широкую палитру чувств: одобрение, восхищение, удивление, гнев и т.д., а также «создаёт у собеседника впечатление, что вы равноправно участвуете в разговоре и понимаете, о чём идёт речь.»
Когда он смог уже более-менее уверенно связывать слова, свой способ ведения разговора на английском он обогатил еще одним выражением:
«What your point is?» (Какова Ваша точка зрения?), которое было более изящным и продвинутым вариантом «and so?”. Естественно, что этими фразами-костылями автор пользовался скорее от отчаяния, чем из желания казаться экстравагантным, а всё свободное время старался смотреть и впитывать содержимое телевизионных передач, от чего заработал постоянную головную боль.
Теперь, имея богатый негативный опыт овладения языком «прямо из жизни», своим читателям Николай Злобин советует язык всё-таки учить, чтобы, как минимум, не попадать в разные конфузные ситуации, которых у него самого было предостаточно. А нас с вами его опыт может не только развлечь, но и оказаться полезным в разных ситуациях, когда требуется быстро сориентироваться, и продолжить разговор на английском, даже при пока еще не достаточном уровне владения языком.
Привет всем! Вчера прочитала книгу Mary Lou Walker & Matthew Calkins «Speak Easy», вышедшую в 2010 году. Авторы этой книги высказывают свои взгляды на общение на английском, а именно, как получить настоящее удовольствие от разговора с достойным собеседником.
Весьма распространено мнение, что владение английским языком является вполне достаточным для ведения непринужденного разговора. Но оказывается это не совсем так. Мало свободно владеть языком, нужно соблюдать определённые правила, чтобы разговор получился действительно интересным и взаимообогащающим. В идеале, хороший разговор — это способ доставить и собеседнику, и себе удовольствие от общения, обмена возникшими во время разговора мыслями и идеями, а также эмоциями. Для этого обязательно нужно, чтобы в разговор были вовлечены все собеседники, и, при этом, они уважали точки зрения друг друга.
Самое ценное в разговоре — когда тема рассматривается именно с различных точек зрения его участников. Авторы признают, что никогда не считали искусство ведения разговора таким уж простым. Очень легко сбиться на нравоучение, насмешку, соревнование, спор и даже ссору. Жалобы на жизненные трудности и проблемы также не внесут в разговор какой-либо ценности.
А теперь десять правил общения на английском из книги «Speak Easy», которые помогут сделать вашу беседу источником настоящего интеллектуального и эмоционального удовольствия:
1. Don’t Steal the Subject.
Не воруйте тему разговора, то есть, не перехватывайте инициативу у говорящего, это невежливо и раздражает собеседников.
2. Rely on Raillery.
Опирайтесь на добродушное подшучивание.
3. Avoid “I” Statements.
Избегайте Я- высказываний, они невольно рождают сопротивление в разговоре.
4. Agitate, Don’t Irritate.
Волнуйте, но не раздражайте.
5. Participate, Don’t Pontificate.
Участвуйте, а не поучайте.
6. Discuss, Don’t Debate.
Обсуждайте, а не спорьте.
7. Listen.
Слушайте, то есть именно слушайте, а не просто ожидайте своей очереди высказаться.
8. Learn.
Учитесь, постоянное освоение нового поддерживает клетки мозга в «цветущем» состоянии до глубокой старости.
9. Think Before You Speak.
Думайте перед тем как говорить, уважайте чувства собеседника, не разбалтывайте секретов, которые вам доверили, не высмеивайте собеседника.
10. Keep Your Cool.
Сохраняйте спокойствие даже в самые горячие моменты разговора.
Коль скоро мы с вами собираемся разговаривать на английском языке, пришло время расширить наши познания в области правил ведения светского разговора. Уже известная вам из моего предыдущего поста РАЗГОВОР С АНГЛИЧАНИНОМ: НЕСКОЛЬКО ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ уважаемый социолог Кейт Фокс («Наблюдая за англичанами: скрытые правила поведения», 2008) считает, что светские разговоры четко делятся по половому признаку, то есть женские беседы и по содержанию, и по интонациям четко отличаются от мужских.
«Англичанки зачастую начинают разговор для поддержания взаимоотношений с обмена комплиментами». Причем согласно принятому ритуалу, ответ на высказанный комплимент должен содержать отрицание с оттенком самоуничижения и «контркомплимент». Например:
“О, мне нравится твоя новая стрижка!” или “У тебя роскошные волосы, не то, что у меня. Мои волосы — тусклые, мышиного цвета.” (‘Oh, I like your new haircut!’ или ‘Your hair looks great; I wish I had gorgeous hair like you – mine’s so boring and mousy.’)
А в ответ ”Ну что ты! Волосы у меня ужасные. Так вьются, сил нет. Я тоже хотела бы подстричься, как ты, но у меня не та форма лица. А у тебя такие красивые скулы.” (‘Oh, no! My hair’s terrible. It gets so frizzy – I wish I could have it short like you, but I just don’t have the bone structure; you’ve got such good cheekbones.’)
На это последует очередное признание недостатка и следующий контркомплимент. Кейт отмечает, что со стороны это выглядит как соревнование в искусстве прибедняться. Разговор при этом может переходить с темы на тему — внешность, личная жизнь, дети, знакомые, таланты и способности, профессиональная сфера — но ритуал остается прежним: «ни один комплимент не принимается, ни одна самоуничижительная реплика не остается неопротестованной». Если же кто-то попробует уклониться от общепринятой схемы, то остальные расценят это как проявление высокомерия, недружелюбия и плохого воспитания. Так что если вы дама, то срочно учитесь делать комплименты — это поможет наладить хорошие отношения в женской среде, а через нее и в обществе в целом.
А вот если вы — мужчина, то для мужского общества этот ритуал вам, скорее всего не понадобится, так как в мужской среде действуют другие правила. Если дамы «захваливают» друг друга, то мужчины стараются принизить собеседника. Разговор начинается с того, что кто-то начинает хвалить что-то или кого-то, неважно, свой бритвенный станок или футбольную команду.
В ответ ему начнут возражать и приводить аргументы против, даже если второй собеседник в душе согласен с первым. Иногда разговор переходит в брань и перепалку, но это не следует воспринимать серьезно. Собеседники точно знают свои границы и не будут их переходить. Суть ритуала — «утереть сопернику нос, демонстрируя притворный гнев, притворную ярость». Настоящих же чувств собеседники показывать не должны, это будет против правил. Что примечательно: согласно ритуалу, в этом споре не может быть победителей по определению. Ведь это не больше, чем игра и все это прекрасно понимают!
Нужно подчеркнуть, что при всей непохожести женской и мужской стратегий ведения светских бесед, есть нечто, что их объединяет: хвастовство в обоих случаях не поощряется, а юмор наоборот, очень даже приветствуется; истинные чувства или мнение не принято афишировать, а «этикет торжествует над истиной и здравым смыслом».
Привет всем!
Надеюсь, вы хорошо отдохнули летом и уже морально готовы начать или продолжить занятия английским языком, ведь у многих из нас ближе к первому сентября «просыпается» желание чему-нибудь поучиться. Правда, первое сентября еще не наступило, в запасе есть еще несколько дней лета, и можно позволить себе немножко (а может быть и чуть больше) расслабиться…
Ну, а пока мы все расслабляемся, я познакомлю вас с книжкой, которая будет полезна для всех, кто изучает английский язык. Это одна из моих любимых книг об Англии, английском характере, английской культуре общения и о многом другом, что позволяет понять англичан и английский язык гораздо лучше. Ее написала английский социолог Кейт Фокс. Называется книга «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения». На русском языке она напечатана в издательстве Рипол Классик в 2008 году. В этой книге — просто невероятное количество полезнейшей информации об английском речевом этикете, правилах поведения в быту, в поездках, на работе, в развлечениях, одежде, питании, сексе и празднованиях! И все это подано в легкой для чтения форме и «приправлено» типично английским юмором.
В начале книги Кейт знакомит нас с правилами ведения разговоров, в первую очередь, о чем бы вы думали? Ну, конечно же, о любимой теме разговоров англичан — о погоде! Не сомневаюсь, вы в курсе, что начинать контакт с незнакомыми людьми в Англии лучше всего с беседы о погоде. И в самом деле, «Холодно, сегодня, не правда ли?» и «Чудесный день, вы не находите?», и прочие подобные фразы являются у англичан заменителями выражения: «Я хотел бы пообщаться с вами, давайте поговорим?” – или, если угодно, просто еще одна форма приветствия». На самом деле есть три случая, когда лучше всего говорить о погоде: при приветствии, перед разговором на определенную тему (как затравка) и при заминке в разговоре, когда повисает неловкое молчание. Так что, научитесь вести беседу о погоде и хороший контакт с собеседником-англичанином вам обеспечен. Для подобных разговоров Кейт Фокс дает правило: когда речь заходит о погоде, всегда соглашайтесь с собеседником. Если вы будете возражать, то серьезно нарушите этикет, а ваш собеседник может смутиться или даже обидеться. Какое уж тут взаимопонимание!
Следующий деликатный момент. В отличие от шумных и напористых американцев, «англичанин не желает знать чужих имен или называть свое до тех пор, пока не достигается определенная степень близости — например, если вы становитесь женихом его дочери». Конечно, Кейт Фокс несколько преувеличивает, но ненамного. Она советует дождаться, чтобы инициатива обменяться именами исходила не от вас самих, а от вашего нового знакомого-англичанина. Тогда и вы «наконец-то можете представиться – но как бы между прочим, будто для вас это совершенно не имеет значения: «Ну, а я Билл»».
Что особенно воодушевляет иностранцев, которые еще не вполне уверенно чувствуют себя при разговоре с носителями языка, так это замечание автора книги: «Непринужденность, речистость и уверенность неуместны при знакомстве и нетипичны для англичан». Так это же меняет дело! Поэтому не стоит смущаться, даже если ваше владение языком (с вашей точки зрения) находится на совсем невысоком уровне, ведь обычный средний англичанин (англичанка) будет стесняться при знакомстве не меньше нашего! При этом, мнению Кейт Фокс, безусловно, стоит доверять, ведь она известный социолог и давно изучает поведение людей.
И, наконец, еще одна неожиданная и полезная информация. «В Англии считается не совсем приличным, например, прямо спрашивать у кого-то «What do you do?» («Чем вы занимаетесь?»)». Вместо этого, только путем корректных наводящих, но отнюдь не прямых вопросов следует выяснить, какой у собеседника род занятий. А когда секрет раскроется, то «сколь бы скучной или обычной ни казалась вам эта профессия — выразить удивление. Стандартная реплика на утверждение «Да, я — врач (учитель, бухгалтер,системный администратор, секретарь и т.д.)» звучит так: «O, в самом деле?!» – будто вы считаете названную профессию редкой и занимательной».
Согласитесь, эти наблюдения авторитетного социолога не только изменяют наши представления о том, как надо завязывать и поддерживать разговор по-английски, но и помогают выстроить его так, чтобы не создавать напряженности в общении и достичь взаимопонимания. А разве не к этому мы стремимся?
Еще почитать о скрытых правилах поведения англичан можно здесь