Книги об Англии и Америке

АНГЛИЙСКАЯ КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА ВТОРАЯ

Приветствую всех!

Только что закончила читать книгу Салли Смит «Королева», объёмный 660-страничный труд, посвящённый действующей английской королеве Елизавете Второй.

Жизнеописание действующего монарха у Салли Смит получилось похожим на парадный портрет, только написанный не кистью, а словом — чувствуется, что вся информация тщательно отобрана и причёсана, положительные стороны выпячены, отрицательные отфильтрованы или сильно скорректированы. Это несколько снижает впечатление от книги, хотя, без сомнения, она остаётся важным источником информации о действующей королеве и масштабе её личности, содержит массу деталей и интересных моментов из биографии этой незаурядной женщины, о которых я раньше не подозревала.

А сейчас, несколько моментов из книги, которые заинтересовали меня и, надеюсь, будут интересны и вам.

Изначально нынешняя королевская семья носила немецкую фамилию (династия Саксен-Кобург-Готских) и во время первой мировой войны в 1917-м году из-за антинемецких настроений в обществе специальным указом была переименована в династию Виндзоров. Внуки королевы Елизаветы Второй(кроме тех, кто реально может претендовать на королевский трон) получают двойную фамилию Маунтбеттен-Виндзор (муж королевы, принц Филипп, носит фамилию Маунбеттен).

Оказывается, что дед Елизаветы Второй в своё время отказался предоставить политическое убежище своему двоюродному брату Николаю Второму и обрёк его с семьёй на верную гибель. Кстати, внешне кузены очень походили друг на друга.

Британию довольно долго не пускали в Общий рынок, против этого был влиятельный Шарль де Голль, глава Франции. Однако, после визита королевы во Францию, которая сумела «покорить и очаровать всех своим шармом и простотой», мнение французов изменилось на противоположное и они уже не возражали видеть своего векового соперника в Общем рынке. Однако, времена меняются, и теперь спустя более сорока лет Брекзит грозит нарушить это трогательное единение.

Многие девочки и девушки мечтают оказаться, как Золушка из сказки, на настоящем балу во дворце. А вот принцесса Елизавета чувствовала «небывалый полёт на крыльях свободы», оказавшись неузнанной в праздничной толпе во время торжеств по случаю победы во Второй Мировой войне. Она была совершенно счастлива, когда в начале замужества ей пришлось жить как частному лицу на Мальте, где служил её муж и где она пользовалась непривычной свободой и анонимностью.

Круг обязанностей королевы очень широк. Каждый день она работает около трёх часов с документами, также проводит аудиенции, парадные обеды и ужины, приёмы, чествования, праздники и достаточно часто выезжает с визитами как по стране, так и за рубеж.

Имея огромный штат помощников (одних только придворных дам — одиннадцать), королева «высоко ценит своих сотрудников, обращается с ними уважительно и очень редко высказывает недовольство». Впрочем, поводы для недовольства бывают редко- и фрейлины, и секретари, и личные адьютанты настолько вышколены, что умеют различать намерения и желания королевы по едва видимым признакам.

Несколько слов о речи королевы. На официальных приёмах, в отличие от домашней обстановки, она использует как можно более обтекаемые фразы — минимум слов, которые собеседник может истолковывать по-разному. При этом королева демонстрирует виртуозное мастерство мимолётной, но неспешной беседы с приглашёнными.

Я была очень удивлена, узнав, что у королевы есть специальный набор инструментов, с помощью которых она самостоятельно украшает некоторые бриллиантовые диадемы жемчужинами или драгоценными камнями. Это занятие ей очень нравится.

За время царствования английской королевы (а это более 60-ти лет, огромная цифра по меркам человеческой жизни), к монархии в обществе относились по-разному. Но постепенно люди осознали, что «её величество — это стабильность, покой, постоянство, умение владеть собой в чёрные дни и чувство юмора, спасающее, когда всё идёт кувырком.»

О ЖИЗНИ В АНГЛИИ

Всем привет!

Весна уже пришла, а я вспомнила фразу из недавно прочитанной мною книги Антона Вольского «Англия. Билет в одну сторону»: «Весна (в Англии — прим. моё) всегда лучше лета.» И автор подробно объясняет почему. А также заявляет, что знаменитые лондонские туманы — художественный вымысел, ставший визитной карточкой Лондона с лёгкой руки Чарльза Диккенса. Книга небольшая, но полная интересных наблюдений о жизни в Англии, которые сделал приезжий человек с русскими корнями и имеющий опыт нескольких лет работы и проживания с семьёй в Лондоне.

Из этой книги я узнала, что знаменитые красные автобусы стали такими после рекламной акции Королевской почты. И та же Королевская почта наверняка поучаствовала в одном из самых нелепых законов, принятых в Англии. Этот закон «признаёт государственной изменой прикрепление почтовой марки на конверт вверх ногами».

>Ещё один любопытный факт: любой прохожий в центре Лондона автоматически попадает под наблюдение около 600 (!) видеокамер и любые перемещения можно легко отследить.

В Англии почти миллион брошенных домов, и это на фоне около полумиллиона бездомных и людей, у кого нет собственного жилья и которые вынуждены годами и даже десятилетиями его арендовать. И таких людей гораздо больше, чем полмиллиона бездомных. Жителей Англии, которые в состоянии купить собственное жильё становится все меньше. Уже даже выросло целое поколение, которому дали специальное название — boomerang generation. Это взрослые дети, первоначально покинувшие отчий дом, но вернувшиеся через некоторое время назад к родителям, как запущенный бумеранг, потому что так и не смогли на новом месте обзавестись жильем. В предыдущем поколении такое не часто можно было встретить, а сейчас это становится почти нормой. Сегодня же половина родителей, у которых подрастают дети, уверены, что, когда их детям наступит пора «вылететь из гнезда», полет их не будет продолжительным. Они не смогут жить отдельно и оплачивать свое жилье. Boomerang generation будет разрастаться.

На своём опыте автор узнал, что, оказывается, разговаривать через забор на заднем дворе дома считается неприличным и если вы будет настаивать на этом, то можете серьёзно испортить отношения с соседями. В английском языке есть даже специальное выражение, которое используют, когда хотят указать человеку, что он поступает не по правилам: “It’s not a cricket” — «Это не крикет». т.е. это совсем не сложно, это не крикет, в котором множество сложных правил.

Прочтя эту книгу, вы узнаете, что воспитанники Итона, одного из престижнейших учебных заведений страны (и мира), всю зиму ходят в шортах, поскольку в брюках по правилами Итона им ходить не полагается, что с соседями не следует водить близкой дружбы, что в Бристоле есть собственные городские деньги, что средняя статистическая свадьба обходится молодожёнам в 18 тысяч фунтов и при этом двадцать процентов молодых семей берут кредит на это торжество, что чай с лимоном принято считать русским чаем. В этой книге есть даже удивительная история о причине гибели Титаника!

Мне книга очень понравилась и я рекомендую ее прочесть всем, кто интересуется жизнью в Англии. У книги лёгкий язык и читается она на одном дыхании, а после неё Англия становится ближе и понятнее.

СРЕДНЕВЕКОВАЯ АНГЛИЯ


Всем доброго дня (или вечера)!

Спешу поделиться своими впечатлениями от свежепрочитанной книги Яна Мортимера «Средневековая Англия. Путеводитель путешественника во времени». Ян Мортимер — учёный-историк, который сумел представить жизнь Англии той далёкой эпохи очень живо и наглядно. А всё потому, что он в своей книге рассказывает не о бесконечных войнах и смене правителей (чем нас бесконечно пичкали школьные учебники), а о повседневной жизни людей того времени — где они жили, что носили, как путешествовали, что ели, как лечились и о многом другом. Книга получилась увлекательная и весьма познавательная, вряд ли где-то ещё можно почерпнуть столько любопытных сведений об Англии в период с 1300 до 1400 года. Очень и очень рекомендую к прочтению!

А сейчас несколько интересных фактов, которые я почерпнула из этой книги.

Во второй половине 14-го века население Лондона составляло всего 40 000 человек, в остальных городах жило и того меньше — в Йорке около 12 000, в Оксфорде менее 4 000, а в Кембридже — чуть более 3 000. В начале века правительство ещё было «странствующим» — оно перемещалось за королём в его путешествиях. Но начиная с 1337 года государственные чиновники стали постоянно размещаться в Вестминстере, там же собирался и парламент.

Вот как историк характеризует Лондон того времени: «…самый богатый, энергичный, загрязнённый, вонючий, сильный, разноцветный, жестокий и разнообразный.»

Общество в средневековой Англии делилось на три сословия: аристократов, духовенство и крестьян, часть из которых была крепостными, их еще называли вилланами. При продаже земли её продавали вместе с крестьянами. А вот если крестьянин сбегал в город и жил там год и один день, то он официально становился свободным. Поэтому младшие неженатые крестьянские сыновья часто уходили в город, надеясь там заработать.

Положение женщин в те далёкие времена было не в пример сегодняшнему, более зависимым, а вероятность умереть при родах была очень высокой. Кроме того, при замужестве женщина приносила клятву верности мужу, а он такой клятвы не обязан был приносить. И это только малая часть творившихся в те времена несправедливостей.

Что интересно, лесов в Англии того времени было не намного больше, чем теперь и за ними тщательно ухаживали. При расчистке леса от валежника цена древесины была (ха-ха!) 1 пенс за 6 телег древесины! Что можно купить теперь за эти деньги?

Также я с удивлением узнала, что такой обычный для нас предмет как пуговицы появился в обиходе как раз в 14-м веке, а раньше приходилось зашивать одежду прямо на человеке, а потом расшивать её.

Ещё один любопытный момент: в средневековой Англии было в ходу два времени — время по часам (hour of the clock, современный эквивалент o’clock) и солнечное время, которое измерялось астролябией. К концу дня все жители обязаны вернуться домой или в гостиницы, а ворота в город закрываются. Кстати, про гостиницы: постояльцев не-аристократов ждали кровати, на которых размещались 2, 3, а иногда и больше человек!

Что касается языка, то в начале 14 века сам король и аристократы говорили только по-французски, также по-французски шли заседания в судах. Но к середине века Эдуарду III удалось переломить ситуацию, и всё больше аристократов стали учить английский, а для переписки часто использовалась латынь. Ещё один важный момент заключался в том, что не было орфографических правил, и одно и тоже слово писали по-разному, а разговорный язык был, не в пример нынешнему, гораздо грубее.

Ну и напоследок — о том. как  было принято приветствовать друг друга в те далёкие времена: Cэр, да хранит вас Бог! Или так: Дама, доброго дня дай вам Господь!

Чтобы узнать больше, прочтите эту замечательную книгу, и горизонты ваших познаний о средневековой Англии заметно расширятся.

ПЯТЬ ДЕТСКИХ КНИГ О НЬЮ-ЙОРКЕ

Здравствуйте, дорогие читатели моего блога!

Время от времени мои слушатели получают задания подготовить сообщения на определённую тему. Очень интересным и необычным получилось сообщение Натальи Архиповой, где она рассказывает о нескольких детских книжках про Нью-Йорк, которые могут быть интересны не только детям, но и взрослым, особенно тем, кто интересуется прошлым, подробностями происходивших исторических событий. Ну, а если вам доведется разговаривать с коренным нью-йоркцем, то, думаю, он будет приятно удивлен вашими познаниями об истории этого города и нравах того времени, о которых далеко не каждый американец осведомлен. Для этой публикации Наталья перевела свой текст на русский.

Итак, я передаю слово Наталье.

«Что может быть лучше, чем поваляться с любимой детской книжкой. Там все по-настоящему: великие цели, дружба на всю жизнь, смелые поступки и безграничная вера в лучшее. Искренние, добрые, понятные они дарят нам ощущение безопасности и жажды жизни.

А прибавьте ко всему этому возможность, не вставая с дивана, «повидать» мир.…Побывать, ну например, в Нью-Йорке. Взглянуть на него изнутри, почувствовать себя коренным жителем, вдохнуть его воздух. Заманчиво? Тогда эти пять детских книг о самом большом городе Америки придутся вам по душе. На фоне основной сюжетной линии история мегаполиса, начиная со времен Нового Амстердама до современного Нью-Йорка.

1. Говард Фаст «Тони и волшебная дверь»

Мальчик, по имени Тони, находит волшебную дверь, войдя в которую – попадает в прошлое, во времена индейцев и первых поселенцев. Герою предстоит, собственными глазами, увидеть, каким был город три века назад, и подружиться с его жителями.

2. Горацио Алджер «Все истории Дика Хантера, оборванца и богача»

Четырнадцатилетний Дик чувствует себя в Нью-Йорке как рыба в воде. А что еще остается сироте, вынужденному выживать в большом городе. Он зарабатывает на жизнь чисткой обуви и искренне верит в то, что честным трудом можно добиться многого. На пути к успеху его подстерегают опасные и увлекательные приключения. А читателям открывается возможность узнать подробности из жизни старого Нью-Йорка. Например, прокатиться вместе с главным героем по надземной железной дороге, которой в наши дни уже не существует.

3.Эйлин Конигсбург «Из архива миссис Базиль Э.Франквайлер, самого запутанного в мире»

Главные герои этой книги, брат и сестра, сбежали из дома, чтобы побывать в самом знаменитом музее Нью-Йорка — Метрополитен. Обычной экскурсией дело не ограничилось: ребята решили в музее поселиться. Ну, разве это не здорово: спать в настоящей королевской кровати, купаться в фонтане, гулять по длинным коридорам с картинами на стенах и прятаться от музейных смотрителей за статуями?!

В то же самое время, в музее появляется скульптура Ангела времен эпохи Возрождения. Эмме и Джиму предстоит выяснить, кто ее создал и почему имя мастера покрыто тайной и мраком…

4. Элис Броуч «Шедевр»

Следующая история разворачивается все в тех же декорациях. Основные действующие персонажи: мальчик Джеймс и его друг — говорящий жук Марвин. Вместе они делают копию картины Дюрера и спасают от грабителей другие произведения искусства. А в перерывах между приключениями гуляют по улицам города и ведут задушевные беседы о семье.

5. Кармен Мартин Гайте «Красная шапочка на Манхэттене»

Как можно догадаться по названию, главная героиня отправляется в гости к бабушке. Только путь ее лежит не через лес, а по оживленным улицам Манхэттена. Саре предстоит провести ночь в Центральном парке, встретить волка с Уолл-стрит и Статую Свободы в образе бездомной женщины. Благодаря тому, что девочка знает карту Нью-Йорка, как свои пять пальцев (ну и, конечно, благодаря находчивости и сообразительности), эта история имеет счастливый конец.»

 

КНИГИ ПРО АМЕРИКУ. АМЕРИКА: ИСЧАДИЕ РАЯ

Доброго дня всем моим читателям!

В этот раз я хочу поделиться своим впечатлением от прочитанной недавно книги про Америку Николая Злобина — известного историка, политолога и эксперта по международным отношениям. Её название — «Америка: Исчадие Рая». Книга большая, около 400 страниц, что неудивительно — автор прожил в США больше 20 лет и накопил за это время целую коллекцию интересных встреч, эпизодов, исторических фактов, а также впечатлений и выводов, о которых стремится рассказать своим читателям. Богатый личный опыт жизни в этой стране позволил ему сделать вывод: “Америка — страна великих достижений и вопиющих безобразий, высокого комфорта одних и тяжкого жизненного неустройства других.” И когда он сравнивает Россию и США, то приходит к естественному заключению: ”США — совершенно другая страна с иной культурой и историей, иными жизненными привычками и взглядами на мир, иными отношениями между людьми”. Какими именно другими — подробно рассказывается в этой книге. Она про парадоксально разнообразное единообразие Соединённых Штатов, принципы политического и общественного устройства этой страны, социальное неравенство, многочисленные праздники, а также про современные тенденции в жизни американской семьи.

А теперь несколько моментов из книги, которые могут представлять интерес для моих читателей.

Факт первый:

Название «Соединённые Штаты Америки» в течение долгого времени с момента объявления независимого государства в 1776 году использовалось в английском языке лишь во множественном числе. Но в наши дни оно употребляется в единственном числе (что, возможно, подчёркивает единство страны — моё прим.), отличаясь от перевода на русский, где применяется множественное число.

Факт второй:

Хотя страна и едина, «все американские штаты — разные. Они отличаются по всему: погоде, рельефу местности, истории, численности и плотности населения, экономическим возможностям, стоимости жилья и услуг, налогам и законам и т.д.»

Факт третий:

Быт в Америке построен на принципах удобства и рационализма. «Максимум эффективности за минимум времени». Но, одновременно, это требует однообразия, усреднённости и стандартизации. А значит, делает повседневную жизнь в этой стране предсказуемой и скучной. Поэтому так распространено среди американцев стремление сделать своё личное пространство, свой дом своеобразным «личным музеем», по которому они с большим удовольствием проведут экскурсию с показом интересных и даже уникальных вещей, которыми они располагают.

Факт четвёртый:

А ещё среди американцев очень ценится стремление делать всё по-своему, они уважают попытки «оторваться от привычного и традиционного». «Призыв «будь как все!» звучит почти оскорблением, а слова «ты- не как все», «ты-особый» являются серьёзным комплиментом, которым гордятся.» Поэтому среди них так много изобретателей и даже Нобелевских лауреатов, а страна в целом лидирует в мировом научно-техническом прогрессе.

Это, конечно, только малая часть интересных особенностей, которые отличают Соединенные Штаты от России, да и от других стран,  и которые описывает Николай Злобин в своей книге про Америку. И я рекомендую всем, кому интересно узнать больше о современных США воспользоваться  возможностью и отправиться вместе с автором в это увлекательное путешествие.

СОВРЕМЕННАЯ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ В КНИГЕ ОЛЬГИ БАТЛЕР

Дорогие читатели моего блога! Сегодня я хочу познакомить вас с книгой, которую недавно прочла с большим удовольствием. Автор книги о современной Великобритании — Ольга Батлер, журналист, кандидат философских наук,  постоянно проживает там с 2002 года. Книга «Моя маленькая Британия» — настоящая мини-энциклопедия современной британской жизни, как её увидела и восприняла изнутри носительница русской культуры и менталитета. Мне было очень интересно узнать, что же такого необычного и характерно английского наш человек увидел в современной Великобритании. Отмечу лишь несколько из тех моментов, которые мне показались забавными или поучительными.

Ольга Батлер, как и Кейт Фокс, отмечает такую типично английскую странность, как существование особой группы граждан, которые увлечены очень необычным хобби — они отслеживают все железнодорожные локомотивы в стране. И у этих товарищей даже есть свое обозначение — они называются ‘train spotters’, или счётчики поездов. Конечно, поезда — это только частный случай, потому что кроме них имеются еще и другие виды транспорта. Например, самолеты. Что же, и для них есть свои коллекционеры и тоже, естественно, со своим названием — ‘plane watchers’ — люди, которые коллекционируют названия авиакомпаний и модели самолётов. Им не жалко тратить свои выходные или отпуска, чтобы следить за выбранным видом транспорта. По мнению Ольги Батлер, «процесс подсчёта даёт им иллюзию упорядоченности и контроля над окружающим миром». Занятные увлечения, не правда ли?

В книге есть не только описание современной Великобритании, но и экскурсы в историю. Я была просто потрясена, узнав, что оказывается, в викторианскую эпоху нечестные торговцы добавляли в свои товары всяческую дрянь: «В сахар подмешивали гипс, пыль. В масло — колёсную мазь и топлёное сало. В чай — грязь и песок. Не существовало продукта, который не мог стать объектом манипуляций». Сегодня британские товары имеют в мире репутацию весьма качественных, но так было не всегда, оказывается!

Ещё одним откровением для меня оказались резкие изменения в традициях, которые вносятся, так называемой политкорректностью. Казалось бы, какое влияние может оказать политкорректность, скажем, на всеми любимый праздник Рождество. Оказывается может, и даже очень существенное! Чтобы не обижать представителей других, не христианских религий, Рождество в Лондоне стали называть Зимним фестивалем! И многие рождественские символы, по этой же причине, рекомендуется больше не использовать.

Зная интерес россиян к королевской семье и, особенно, к её молодому поколению, автор книги приводит много интересных фактов из их привычек и повседневной жизни. Например, перед подачей принцам свежей газеты её обязательно «надо прогладить утюгом, чтобы токсичная типографская краска не попадала на их пальцы, когда они читают свежую прессу и одновременно поедают утренние тосты». Конечно, этот церемониал может навести на мысль, что члены королевской семьи белоручки и неженки по определению. На самом деле, это совершенно не так. Например, принц Уильям, серьёзно «поработал для благотворительности в Чили. Он помогал строить дома для бедных, мыл туалеты, убирал, рубил дрова, готовил». Очень поучительный опыт, который вполне могли бы взять на вооружение многие молодые и хорошо обеспеченные россияне!

В книге остроумно поданы лингвистические казусы, которые, оказывается, могут происходить не только с нашими соотечественниками, но и с самыми что ни есть настоящими англичанами. Ольга Батлер приводит пример когда мать нынешней герцогини Кембриджской, известной многим как Кейт Миддлтон, впервые была приглашена к королеве, то вместо «классического «хау ду ю ду» растерянная Кэрол сказала королеве «приятно познакомиться», туалет назвала именно «туалетом», а не другим, более изысканным словом» и, возможно, совершила ещё несколько непростительных ошибок, чем выдала своё неаристократическое (о, ужас!) происхождение и чуть не расстроила свадьбу своей дочери. К счастью, Кейт оказалась достаточно мудрой, чтобы исправить ситуацию, и через непродолжительное время весь мир с удовольствием наблюдал за свадьбой наследника престола и желал счастья ему и его избраннице.

Наконец, я с удовольствием познакомилась с Большим воскресным обедом, его рецептами и даже пошаговой технологией приготовления йоркширского пудинга, запеченного мяса, овощей и подливы. В качестве соусов для свинины на таком обеде обычно используется яблочное пюре без сахара, для баранины — покупной мятный соус. Описание выглядит весьма аппетитным и вполне выполнимым: надо как-нибудь попробовать приготовить себе такой же воскресный обед.

Это только несколько моментов из многих, которые я отметила для себя как новые, необычные или поучительные. И отдельно хочу сказать про стиль написания книги, который мне тоже очень понравился — сдержанный, уважительный к новому месту проживания, но и без «низкопоклонства» и преклонения. Чувствуется, что Ольга Батлер высоко ценит и свой российский опыт, и опыт жизни в Великобритании,  что помогает ей быть объективной в описании британских реалий. Тем, кто хочет узнать больше о современной Великобритании, эта книга должна понравиться.

ЕЩЕ ОДНА ХОРОШАЯ КНИГА ОБ АНГЛИИ


Несколько дней тому назад я прочитала еще одну книгу об Англии. Впечатление она оставила хорошее, поэтому я решила написать пост на эту тему. Книга Андрея Остальского «Иностранец Ее Величества» совсем недавно вышла в любимой мною серии Амфора Travel и это был уже серьезный повод познакомиться с ней поближе.

Наблюдения над жизнью современной Англии, попытки понять истоки сегодняшнего политического и экономического положения в Англии и России и экскурсы в историю, занимательные повествования, параллели с собственной жизнью, языковые реалии — все это сменяет друг друга, образуя калейдоскоп в книге, впрочем, это же происходит и в жизни. Мне показалось, что для автора эта книга — не только изложение впечатлений от родины Шекспира, которых накопилось немало почти за 20 лет проживания там, но, прежде всего, попытка разобраться и в себе тоже, понять свое положение в системе координат Россия-Англия, что всегда непросто, если живешь за границей постоянно.

А для меня было интересно узнать, что «Потертость смокинга — это … наиглавнейший признак принадлежности к избранным. К элите нашего общества. И вообще, в новом смокинге…вас даже за лакея принять могут!» Что выражение «It’s all right!” имеет настолько волшебно успокаивающее действие, что способно привести в чувство даже перед смертной казнью. Что «по выходным многие представители среднего класса играют в «расследование убийства», …изображая из себя то ли Эркюля Пуаро, то ли мисс Марпл.» Что широкому распространению культуры чаепития мы обязаны Роберту Форчуну, всемирно признанному ученому-ботанику, который, рискуя жизнью, переодевшись в китайского купца, «на протяжении 3-х лет тайком вывозил саженцы чая из закрытых для европейцев районов Китая, чтобы создать в Индии новую, невиданную чайную культуру.» Что «В Британии даже действует специальная организация «Boarding Concern”, оказывающая психологическую помощь выпускникам интернатов» — престижных школ, где обучение так дорого и куда стремятся попасть так многие. Что проходить к своим местам в театре, на концертах и других подобных местах нужно непременно спиной к сидящим, поскольку «неприлично, дико оказываться в столь интимной позиции — лицом к лицу — с незнакомыми людьми.» К сожалению, у меня не получится перечислить здесь все интересные моменты, но если вас заинтересовало — прочитайте остальное сами.

Ну и, конечно, особенности британского английского. Одна из характернейших — «understatement» — преуменьшение. Вот взять такую фразу, как “I am feeling really funny.” Она вовсе не означает, что человек «чувствует себя по-настоящему забавно». Почти наверняка, он «серьезно болен». Так что для понимания языка совершенно недостаточно знать отдельные слова, поскольку когда из этих слов складываются фразы, может получиться нечто, резко отличное по значению.

Вот если про что-то сказали “not very clever” — это совсем не значит «не очень умно», а имели ввиду какую-то просто вопиющую глупость!

Еще один пример: если в ответ на ваше сообщение вы услышите «How interesting…”, то понимать это следует как: «Я поражен полным несоответствием того, что вы мне только что сообщили всем известным мне сведениям. Что-то здесь не так. Кто-то тут ошибается. Боюсь, что вы.»

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!