Английские традиции

АНГЛИЙСКИЙ АПЕЛЬСИНОВЫЙ КОНФИТЮР

Приветствую всех!

Готовясь к занятию, решила попробовать приготовить marmalade или апельсиновый конфитюр, традиционное блюдо для английских завтраков, а также для afternoon tea.

В интернете нашла короткий ролик на английском, в котором повар делится секретом приготовления этого продукта, так, чтобы было быстро и вкусно.

При этом не нужно вымачивать цедру часами и менять воду. Вот что у меня получилось:

А теперь самое время рассказать предысторию этого традиционно британского продукта.

Начать, пожалуй, стоит с легенды: Много лет назад корабль, который вёз груз апельсинов из Испании или Португалии, разбился недалеко от порта Dundee, из-за чего апельсины в большом количестве оказались на берегу. Чтобы продукт не пропал, местным жителям в срочном порядке пришлось придумывать способ сохранения апельсинов. Так был изобретён рецепт marmalade. А в шотландском городе Dundee в конце 18-го века открылась фабрика, которая стала производить Dundee marmalade из севильских апельсинов, отличающихся высоким содержанием пектина. Именно из таких апельсинов получается самый мармеладный marmalade.

Само же слово marmalade произошло от французского marmelade, которое, в свою очередь произошло от португальского marmelada ( слово, однокоренное со словом, обозначающим на португальском айву), а первоначально всё сводится к греческому слову, обозначающему мёд и яблоки! Все эти фрукты  «объединяет» пектин. Современный конфитюр производят не только из апельсинов (oranges), но также из лимонов (lemons), мандаринов (mandarins), грейпфрутов (grapefruits), лаймов (limes), и даже из кумкватов (kumquats) и бергамотов (bergamots). Лучше всего намазывать marmalade на тост, угощаясь полным английским завтраком — тогда у вас получится насладиться настоящей английской традицией!

А рецепт marmalade вы найдёте здесь: http://www.bbc.co.uk/food/recipes/medium-cut_seville_70291

Другие посты на эту тему:

АНГЛИЙСКИЕ ТРАДИЦИИ

РОЖДЕСТВО В АНГЛИИ

РОЖДЕСТВО В АНГЛИИ

Всем рождественский привет!

Интересное дело — самое заметное отличие поздравлений с Рождеством в Англии в последнее время — это то, что во многих случаях про само Рождество уже и не вспоминают. Просто заменяют Christmas на Holiday Season, the Season of Joy and Merriment или, как вариант, на Magical Season. Так-то! И всё из-за соображений политкорректности — ведь далеко не все жители Англии христиане, поэтому и Санта Клаус стал появляться как символ Рождества намного реже. Раз Christmas превратился в Holiday Season, то, логичным будет и всех сопутствующих персонажей тоже убрать от греха подальше! И вот, очень часто символами этого праздника остаются только горящие свечи и зимние пейзажи. Да, рождественские ёлки ещё пока тоже остались, но не известно, надолго ли! Вот так, прямо на наших удивлённых глазах один из самых традиционных праздников стремительно меняется, теряя в своём очаровании, зато набираясь толерантности во всё более многонациональном обществе Англии. Будут ли знать следующие поколения англичан Санта Клауса и его команду, большой вопрос. Но не ко мне 🙂

А сейчас для создания праздничного настроения предлагаю вам послушать веселую рождественскую песенку в исполнении Andy Williams:

Happy Holiday

Happy Holiday!        (Счастливого праздника!)

Happy Holiday!        (Счастливого праздника!)

While the merry bells keep ringing,        (Пока звонят радостные колокола,)

Happy Holiday to you!         (Счастливого праздника вам!)

It’s the holiday season          (Это праздничное время)

And Saunta Claus is coming round.        (И Санта Клаус заглянет.)

The Christmas snow is white on the ground       (Рождественский снег белеет на земле)

When old Santa gets into town.        (Когда старый Санта въезжает в город.)

He’ll be coming down the chimney, down.        (Он спустится вниз по дымоходу.)

It’s the holiday season        (Это праздничное время)

And Santa Claus has got a toy       (И у Санта Клауса есть игрушка)

For every good girl and good little boy.        (Для каждой хорошей девочки и хорошего маленького мальчика)

Santa’s a great big bundle of joy.        (У Санты есть куча удовольствий.)

When he’s coming down the chimney, down        (Когда он спустится вниз по дымоходу)

He’ll have a big fat pack upon his back         (У него будет большой пухлый мешок за спиной)

And lots of goodies for you and me.        (И множество сладостей для вас и меня.)

So leave a peppermint stick for old St. Nick         (Так что оставьте мятную палочку для старого Святого Николая)

Hanging on the Christmas tree.        (Висящей на новогодней ёлке.)

It’s the holiday season.        (Это праздничное время.)

So whoop-de-do and hickory dock        (Так что приветствуйте его радостными возгласами и детскими стишками)

And don’t forget to hang up your sock        (И не забудьте повесить свой носок)

‘Cause just exactly at 12 o’clock        (Потому что точно в 12 часов)

He’ll be coming down the chimney, down.        (Он спустится вниз по дымоходу.)

He’ll have a big fat pack upon his back        (У него будет большой пухлый мешок за спиной)

And lots of goodies for you and me.        (И множество сладостей для вас и меня.)

So leave a peppermint stick for old St. Nick        (Так что оставьте мятную палочку для старого Святого Николая)

Hanging on the Christmas tree.         (Висящей на новогодней ёлке.)

It’s the holiday season.        (Это праздничное время.)

So whoop-de-do and hickory dock        (Так что приветствуйте радостными возгласами и детскими стишками)

And don’t forget to hang up your sock        (И не забудьте повесить свой носок)

‘Cause just exactly at 12 o’clock        (Потому что точно в 12 часов)

He’ll be coming down the chimney, down.        (Он спустится вниз по дымоходу.)

Happy Holiday!        (Счастливого праздника!)

Happy Holiday!        (Счастливого праздника!)

While the merry bells keep bringing        (Пока звонят радостные колокола)

Happy Holiday to you!        (Счастливого праздника вам!)

АНГЛИЙСКИЕ ТРАДИЦИИ


Пора бы нам познакомиться поближе с английскими традициями, как считаете? Это не просто интересно и познавательно само по себе, но и заметно приближает нас если не к Англии, то к уж к пониманию английского языка и менталитета точно. Тем более, что сами англичане свои традиции стараются всячески сохранять и поддерживать, и правильно делают, кстати!

Ну так вот, среди английских традиций чаепитие занимает почетное место. Чаепития сопровождают буквально каждый шаг англичан: любое мало-мальски значимое дело, тем более проблема, да пусть даже заминка в разговоре, и сразу можно услышать знакомую фразу: “ Let’s have a nice cup of tea!”. (Если вдруг эта фраза вам не так знакома, как англичанам, то она означает: «А давайте по чашечке чаю!») И вот, чай налит и утраченное душевное равновесие и стройность мыслей возвращаются сами собой. Так что в современной жизни, полной стрессов, у англичан есть проверенное временем средство, причем полезное для здоровья!

Что касается истории этой традиции, то она не такая уж и длинная. Всего каких-то 400 лет прошло, как чай из Китая впервые появился в Европе.  Вначале чай считался греховным напитком, поскольку его привозили из нехристианской страны и стоил он дорого. Но время шло, и уже к середине 18-го века чаепития в Англии стали очень популярны среди всех слоев населения.

Сейчас ситуация с чаем вообще, можно сказать, вышла из-под контроля: количество разнообразных сортов чая превышает 1500! Есть чай бодрящий, есть расслабляющий,   освежающий или улучшающий концентрацию, чай черный, зеленый, красный, белый; и много-много чего еще! Процедура традиционного чаепития превратилась в настоящий ритуал, где четко определены правила: скатерть, салфетки, цветы в вазе, сама ваза, чайный сервиз и столовые приборы должны сочетаться друг с другом, к чаю подаются разнообразные закуски и десерты на красивой посуде, поведение за столом и даже темы для разговоров тоже определяются традициями. Так что английское чаепитие — это апофеоз стиля и изысканности, что подтверждают специальные церемонии в самых дорогих отелях Лондона.

Впрочем, устроить настоящее английское чаепитие можно и самим, не дожидаясь поездки в Лондон. Для этого позовите к столу всех желающих. Как только все подтянутся, возьмите чайник-заварник и ополосните его горячей водой, чтобы согреть изнутри. Затем эту воду вылейте и насыпьте в чайник заварку из расчета: 1 чайная ложка на человека плюс еще одна на всех. (При этом все участники церемонии внимательнейшим образом наблюдают за вашими манипуляциями.) Затем залейте в чайник кипяток, подождите несколько минут и разлейте по чашкам. Чтобы максимально приблизиться к традиции, перед тем, как налить в чашку чай, налейте немного молока. Надеюсь, про свежие сконы — английские булочки вы не забыли? Да, для полноты впечатлений, включите еще песню Пола Маккарти English Tea из ролика, который я сюда поместила. А теперь, за неспешным приятным разговором прочувствуйте настоящий вкус чая.

Ну, и как вам такое чаепитие?

Paul McCartney  «English Tea»

Would you care to sit with me
For a cup of English tea
Very twee, very me
Any sunny morning.

What a pleasure it would be
Chatting so delightfully.
Nanny bakes fairy cakes
Every Sunday morning.

Miles and miles of English garden,
stretching past the willow tree
Lines of hollyhocks and roses,
listen most attentively.

Do you know the game croquet?
Peradventure we might play
Very gay, hip hooray
Any sunny morning.

Miles and miles of English garden,
stretching past the willow tree
Lines of hollyhocks and roses,
listen most attentively.

As a rule the church bells chime
When it’s almost supper time.
Nanny bakes fairy cakes
On a Sunday morning.

twee – изящный, утонченный
very me — самый близкий, самый дорогой
fairy cakes — сказочные пирожные
nanny — нянюшка
willow tree — ива
hollyhocks — шток-розы
peradventure — наудачу
hip hooray — гип-ура!
chime — бить, звонить

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!