Блог
Главная     Блог    Английские фразы и слова     КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО» ПО-АНГЛИЙСКИ

КАК СКАЗАТЬ «СПАСИБО» ПО-АНГЛИЙСКИ

Читая свежий ноябрьский номер журнала PSYCHOLOGIES, я нашла страничку с «Деревом добрых дел».  Эта страничка — еще одна возможность выразить благодарность тем, кому мы признательны за что-то хорошее в нашей жизни, большое или малое. А ведь так и получается, что почти любое мало-мальски стоящее дело делается или вместе с кем-то или с помощью кого-то. Вот взять хотя бы мой блог englishready.ru, на котором вы сейчас находитесь. Чтобы создать, запустить и наполнить его, мне помогали и помогают самые разные люди — начиная с моего мужа и заканчивая авторами разных сайтов, которых, скорее всего я никогда не увижу, но которые учат меня как вести свой блог.

Так что с их стороны получается ««блогодарность».  И, пожалуй, пора и мне поблагодарить всех, кто, так или иначе,  участвует в создании этого блога,  а также Вас, дорогой читатель или читательница, за то, что читаете эти строки и вдохновляете писать следующие.

Ну, а теперь давайте перейдем к нашей теме, посмотрим, как можно выразить благодарностьсказать «спасибо» по-английски. Как и в русском языке, здесь есть разные варианты на все возможные случаи в жизни. Начнем, как всегда, с самого универсального, известного всем,  даже тем, кто английского никогда не знал и знать не собирается.

Thank you.‘  —  «Спасибо».       Тут, я думаю, и перевода не требуется. Всем все ясно. Вариант самый универсальный, а уж интонацией покажете, насколько глубока ваша благодарность.

Thank you very much.‘ —  «Большое спасибо.»      Степень благодарности несколько больше, чем в первом случае, но не зашкаливает.

Thanks.’ —  «Спасибо.»        Неформальный сокращенный вариант, употребляется в самых незначительных случаях и не подразумевает серьезной благодарности, например, при ответе на комплимент .

That’s very kind of you.‘   —  «Это очень мило с вашей стороны.» и  ‘That’s so kind of you.’   —   «Это так мило с вашей стороны.» Более формальная благодарность за что-то более значительное, чем простое ‘Thank you.’

You shouldn’t have.‘  —   «Не стоило беспокоиться.»       Человеку вручают подарок, а он, смущаясь, или просто из вежливости отвечает «Зачем же, дескать, вы так старались. Мне прямо как-то неудобно даже.»

И в завершении — несколько полезных советов о том, как правильнее всего учить английский. Надеюсь, что они будут вам полезны.