Блог

АУДИРОВАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Привет, друзья!  Кто из вас лучше понимает английскую речь на слух, чем говорит по-английски? Могу поспорить, что таких найдётся немного. Недаром нашу современную цивилизацию называют визуальной:  у современных людей визуальный канал восприятия информации наиболее развит (таких людей, по разным оценкам, от 70 до 90 процентов). Слух же у подавляющего большинства развит намного хуже. Для родного языка наши слуховые способности оказываются вполне достаточными, а вот при изучении иностранных языков все гораздо печальней. Поэтому для многих аудирование на английском языке (понимание английской речи на слух) становится поистине камнем преткновения. Особенно тяжело приходится новичкам, но и остальным — не намного легче. И нередки случаи, когда человек годами изучает язык, а понимание беглой речи так и не приходит. Что же делать? Как улучшить свое восприятие и понимание устной речи и что нужно для этого?

На самом деле, ответ прост: чтобы лучше слышать и понимать речь, нужно больше слушать. Нельзя рассчитывать, что слушая аудиоматериалы пару-тройку раз в неделю по 10-15 минут, вы через несколько месяцев будете легко понимать речь носителя языка. Этого до смешного мало! И это несравнимо с тем временем, в течение которого мы слышим родную речь. Отсюда следует простой вывод: слушайте английскую речь так много и часто, насколько возможно и не менее 2-3 часов в неделю.

Для улучшения аудирования по английскому языку предлагаю вам воспользоваться несколькими приемами:

1. Фоновое прослушивание. Вы можете заниматься каким-либо несложным делом и параллельно слушать аудио на английском. Тем самым вам и время специально не надо находить на аудирование и одновременно приучаете мозг воспринимать другой язык на автомате.

2. Прослушивание одного и того же фрагмента много раз — не менее 20-25. Таким образом вы сможете различить звуки, которые трудно услышать за пару прослушиваний. При этом, конечно, без фанатизма — не надо за один присест все 20 раз прокручивать один и тот же текст.

3. Прослушивать и параллельно читать глазами текст. Очень хорошо помогает узнавать на слух уже знакомые в тексте слова.

4. Вслушиваться только в интонацию, специально не обращая внимание на смысл сказанного. Хорошо закрепляет интонационный рисунок речи и через короткое время ваша собственная речь будет звучать гораздо лучше.

5. Тоже самое, вслушиваться только в интонацию, и при этом обращая внимание на ударение.

6. Прослушав несколько раз фразу, постараться воспроизвести её самому. Делать новые попытки, пока не получится также к диктора. Используя этот прием вы улучшите не только аудирование, но и говорение.

7. Прослушать короткий фрагмент текста и записать его на бумаге на английском. При необходимости повторить столько раз, сколько потребуется, чтобы ни одно слово не потерялось. При этом, помимо тренировки аудирования, прорабатывается еще и правописание, а это при освоении английского тоже тема не маловажная.

Надеюсь, что эти рекомендации помогут вам улучшить аудирование по английскому языку и понимание англоязычного собеседника. В одном из последующих постов я расскажу где и какие аудиоматериалы на английском лучше всего брать для аудирования.

ПЯТЬ ДЕТСКИХ КНИГ О НЬЮ-ЙОРКЕ

Здравствуйте, дорогие читатели моего блога!

Время от времени мои слушатели получают задания подготовить сообщения на определённую тему. Очень интересным и необычным получилось сообщение Натальи Архиповой, где она рассказывает о нескольких детских книжках про Нью-Йорк, которые могут быть интересны не только детям, но и взрослым, особенно тем, кто интересуется прошлым, подробностями происходивших исторических событий. Ну, а если вам доведется разговаривать с коренным нью-йоркцем, то, думаю, он будет приятно удивлен вашими познаниями об истории этого города и нравах того времени, о которых далеко не каждый американец осведомлен. Для этой публикации Наталья перевела свой текст на русский.

Итак, я передаю слово Наталье.

«Что может быть лучше, чем поваляться с любимой детской книжкой. Там все по-настоящему: великие цели, дружба на всю жизнь, смелые поступки и безграничная вера в лучшее. Искренние, добрые, понятные они дарят нам ощущение безопасности и жажды жизни.

А прибавьте ко всему этому возможность, не вставая с дивана, «повидать» мир.…Побывать, ну например, в Нью-Йорке. Взглянуть на него изнутри, почувствовать себя коренным жителем, вдохнуть его воздух. Заманчиво? Тогда эти пять детских книг о самом большом городе Америки придутся вам по душе. На фоне основной сюжетной линии история мегаполиса, начиная со времен Нового Амстердама до современного Нью-Йорка.

1. Говард Фаст «Тони и волшебная дверь»

Мальчик, по имени Тони, находит волшебную дверь, войдя в которую – попадает в прошлое, во времена индейцев и первых поселенцев. Герою предстоит, собственными глазами, увидеть, каким был город три века назад, и подружиться с его жителями.

2. Горацио Алджер «Все истории Дика Хантера, оборванца и богача»

Четырнадцатилетний Дик чувствует себя в Нью-Йорке как рыба в воде. А что еще остается сироте, вынужденному выживать в большом городе. Он зарабатывает на жизнь чисткой обуви и искренне верит в то, что честным трудом можно добиться многого. На пути к успеху его подстерегают опасные и увлекательные приключения. А читателям открывается возможность узнать подробности из жизни старого Нью-Йорка. Например, прокатиться вместе с главным героем по надземной железной дороге, которой в наши дни уже не существует.

3.Эйлин Конигсбург «Из архива миссис Базиль Э.Франквайлер, самого запутанного в мире»

Главные герои этой книги, брат и сестра, сбежали из дома, чтобы побывать в самом знаменитом музее Нью-Йорка — Метрополитен. Обычной экскурсией дело не ограничилось: ребята решили в музее поселиться. Ну, разве это не здорово: спать в настоящей королевской кровати, купаться в фонтане, гулять по длинным коридорам с картинами на стенах и прятаться от музейных смотрителей за статуями?!

В то же самое время, в музее появляется скульптура Ангела времен эпохи Возрождения. Эмме и Джиму предстоит выяснить, кто ее создал и почему имя мастера покрыто тайной и мраком…

4. Элис Броуч «Шедевр»

Следующая история разворачивается все в тех же декорациях. Основные действующие персонажи: мальчик Джеймс и его друг — говорящий жук Марвин. Вместе они делают копию картины Дюрера и спасают от грабителей другие произведения искусства. А в перерывах между приключениями гуляют по улицам города и ведут задушевные беседы о семье.

5. Кармен Мартин Гайте «Красная шапочка на Манхэттене»

Как можно догадаться по названию, главная героиня отправляется в гости к бабушке. Только путь ее лежит не через лес, а по оживленным улицам Манхэттена. Саре предстоит провести ночь в Центральном парке, встретить волка с Уолл-стрит и Статую Свободы в образе бездомной женщины. Благодаря тому, что девочка знает карту Нью-Йорка, как свои пять пальцев (ну и, конечно, благодаря находчивости и сообразительности), эта история имеет счастливый конец.»

 

УЧИМ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА


Всем привет!  Разбирая свои многочисленные закладки, я решила обновить материалы о том, как
лучше учить английские слова. Современные технологии и сервисы охотно «подставляют своё плечо», облегчая процесс работы со словами и фразами, чтобы лучше их запоминать. Таких сервисов, особенно англоязычных, много, но пока начну с одного из них, весьма популярного в среде преподавателей иностранных языков, в том числе, российских.

Итак, встречайте: сервис Quizlet, который создает программы и приложения для преподавателей и учащихся.
Сервис задуман для освоения разных предметов, но нас с вами в первую очередь интересует, как можно им пользоваться для запоминания слов. Учащиеся (как школьники, студенты, так и занимающиеся самостоятельно или с репетитором) могут создавать для себя виртуальные карточки с картинками и словами/ фразами, заучивать и проверять правописание, прослушивать произношение и даже играть со словами и фразами, попутно заучивая их. Кстати, этот сервис предоставляет на выбор бесплатные или платные опции. Но для начинающих вполне хватает и бесплатных возможностей.

Поскольку в настоящий момент Quizlet работает только на английском языке, то давайте я вас сориентирую как пользоваться этим сайтом.
Набираем в браузере https://quizlet.com и попадаем на страницу:

Зарегистрироваться можно через аккаунты Google и Facebook, если они у вас есть или через адрес вашей электронной почты. В последнем случае вас попросят указать дату вашего рождения, имя пользователя, электронный адрес и придумать пароль. После совершения этих операций и подтверждения адреса электронной почты — вы на сайте Quizlet.

Из всех возможностей сайта я подробно разберу, как создавать свои задания для запоминания слов — под ваш уровень, вокабуляр и объём изучаемого материала. Итак, у вас есть список слов, которые вы решили запомнить. За один присест достаточно освоить 15-20 новых слов или фраз. Теперь в верхней ярко-синей панели сайта нажмём на кнопку Create a Study Set.
У вас появляется таблица из 3-х колонок. Одна строка — одно новое слово или фраза.

Выбираем язык левой и правой колонок и заполняем таблицу словами и фразами, которые вы хотите выучить. Заметьте, что в третьей колонке можно добавить изображение, записать ваше аудио и даже получить помощь в переводе. Если перевода нет в базе сайта, то вы можете сами внести его в таблицу, воспользовавшись вашим словарем.

Посмотрите на мой пример:

Когда закончите заполнять таблицу, нажмите на зелёную кнопку в правом верхнем углу экрана «Create». Вы создали задание и теперь можно тренироваться, причём в нескольких режимах. Первый — это с помощью виртуальных карточек со словами и изображением, а также произношением (подстраивается автоматически, если ваше слово есть в базе данных сервиса). Второй — в режиме перевода с одного языка на другой, Третий — в режиме сопоставления картинок и слов. И наконец, в режиме гонок.

Теперь разберем, что дает каждый из этих режимов.

В режиме карточек со словами (Cards в верхней чётной панели) мы можем переворачивать карточки то одной стороной, то другой, проверяя себя, насколько хорошо мы запомнили слово или фразу. Существенную помощь в запоминании оказывают картинки и аудио, которым сопровождаются карточки.

Cледующий режим (Learn в верхней чёрной панели) — перевода с одного языка на другой. Вам предъявляется слово на родном языке, вы должны написать перевод. В левой панели вы можете поменять язык и добавить аудио. К тому же, яркими цветными полосками выделяются ваши результаты — сколько слов проработано, с каким результатом и сколько осталось.

Третий режим (Speller) — проверяет спеллинг по произносимому вслух слову:

Вы видите картинку и слово на выбранном вами языке, к тому же слово произносится вслух. Вам остаётся вбить перевод. Аудио можно прослушать столько раз, сколько вам нужно.

Следующая возможность (Test в верхней чёрной панели) — когда слова и изображения показываются в виде теста, причём вы можете выбрать форму теста — письменную, в форме сопоставления, выбора одного варианта из нескольких или true/false. Вы можете выбрать язык, с которого будете переводить и узнать свои результаты, а также распечатать тест.

Следующая возможность (Scatter) — игра на сопоставление картинок и слов, причём если пара была найдена правильно, она исчезает с игрового поля. После окончания игры вы узнаете свои результаты, а если вы играете в неё не первый раз — ваши результаты сравнят.

И, наконец, последний из имеющихся вариантов (Race) — игра «Гонки», когда изображения и слова проплывают перед вами слева направо, а вам нужно вбить перевод за максимально короткое время. Маленькая хитрость: важно вбивать перевод точно так, как это было в вашей первоначальной таблице: артикли, частицы, предлоги, всё должно быть точно, иначе результат не будет засчитан.

В общем, возможностей достаточно. Если вы «прогоните» ваш комплект слов через все эти варианты, они вам запомнятся надолго. Попробуйте и вы увидите, что таким образом учить английские слова будет веселее и легче.

ТАЙНА ШЕКСПИРА


Привет, друзья! Как и обещала в предыдущем посте, продолжаю Шекспировскую тему.  В этот раз речь пойдёт о знаменитой  тайне Шекспира.

Интригующие факты, которые привлекли моё внимание к теме тотального несоответствия творчества Шекспира и фактов из его жизни, а также подробное изложение обстоятельств и окружения гениального поэта я почерпнула из книги «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса» Ильи Гилилова, выпущенной в 1997г.

Изложу вам несколько фактов, приведённых в этой книге, которые поражают воображение и заставляют серьёзно усомниться  в авторстве Шекспира.

Факт первый

Итак, отец Вильяма был фермером, но после переселения в Стратфорд-на-Эйвоне стал перчаточником, а ещё торговал шерстью. Однажды граждане выбрали его даже городским головой. Он был неграмотен — вместо подписи ставил крест или циркуль, как символ цеха перчаточников.

Факт второй

Считается, что сам Вильям ходил какое-то время в школу, хотя свидетельств этому и не сохранилось. Зато доподлинно известно, что университет или другое высшее учебное заведение он не посещал (списки студентов сохранились). И публичных библиотек в то время ещё не было. Возникает естественный вопрос: откуда же взялись обширнейшие познания поэта в совершенно разных областях?

Факт третий

В 18 лет Шекспир женился, и через полгода у пары родилась дочь Сьюзен. Ещё через три года, в 1585 году у них родились близнецы Джудит и Гамнет.  А потом был  период с 1586 по 1592 (1594), о котором вообще ничего не известно, так как никаких документальных свидетельств о жизни и занятиях поэта не сохранилось. Эти годы историки так и называют: потерянные годы. Принято считать, что Шекспир примкнул к одной из театральных трупп, проходивших через их городок и, оставив семью, отправился в Лондон. Однако, наряду с работой в театральной труппе в Лондоне, он продолжал наведываться в родной город.  Шекспир вёл там дела, давал деньги в рост и преследовал должников, а также покупал дома и занимался активной хозяйственной деятельностью. Опять же, такая жизнь мало совместима с интенсивным творчеством, а во многом даже прямо противоположна ему.

Факт четвёртый

И наконец, Завещание. Оно особенно поразило исследователей, поскольку в нём Шекспир самым подробнейшим образом расписывает кому и на каких условиях достанутся его деньги, мебель и даже домашняя утварь — вплоть до седьмого поколения наследников его дочери! И нет ни слова о книгах, которых у великого поэта должно было быть много (а стоили они тогда дорого), ни о рукописях, которые имели уже тогда большую ценность.

Факт пятый, но не последний

В итоге ничто из сохранившихся документальных источников о жизни Шекспира не напоминает хотя бы о каком-либо его творчестве, поэзии или литературе. И как вам такой факт, что вся семья Шекспира, включая его детей, была неграмотной? Трудно представить великого поэта в таком окружении, живущим без книг и занимавшимся ростовщичеством и выколачиванием денег со своих соседей-должников, не правда ли? Кто же тогда мог скрываться под именем Шекспира в реальности?

Завесу над тайной Шекспира приоткрывает фильм «Аноним».  В нём предложена версия событий, происходивших при дворе Елизаветы Первой: интриги, политика, история вельможи, который принадлежал к именитой фамилии и обладал величайшим творческим даром. Параллельно этому излагается  история Вильяма Шекспира, вовлеченного по воле рока в эти удивительные события. Если вы еще не видели этот фильм, обязательно посмотрите. Уверена, он не оставит вас равнодушным.

Другие посты на эту тему:

  НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ВИЛЬЯМЕ ШЕКСПИРЕ

БЫЛ ЛИ ШЕКСПИР?

Привет всем! Сегодня я хочу поговорить немного о «Вильяме нашем Шекспире». Хотя уже почти 400 лет прошло со дня его смерти (1564-1616), он по-прежнему, остается ведущим англоязычным писателем. Поистине беспредельно влияние Шекспира на современный английский язык и культуру англоязычных стран, а также всего мира. Одних только новых слов в английский язык он ввёл более трёх тысяч! Например, такие слова как: addiction (злоупотребление), fashionable (модный), gossip (сплетня), generous (щедрый, великодушный), negotiate (договариваться, вести переговоры), unreal (нереальный, поддельный, воображаемый), torture (мука, пытка), secure (безопасный, надёжный) и массу других.

Богатство языка пьес и сонетов Шекспира несравнимо ни с одним автором, жившим до или после него, а пьесы его и сегодня ставятся в театрах чаще, чем пьесы любого другого драматурга мира. Всего ему приписывают 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии. А ещё он хорошо знал французский и итальянский языки, греческую и римскую мифологию, английскую историю, юриспруденцию, медицину, ботанику, музыку, военное и даже морское дело! Скажем прямо, для человека, который родился и вырос в провинции в семье ремесленника и о чьём формальном образовании известно крайне мало (существовало ли оно вообще) — это просто фантастический прорыв в совершенно другое интеллектуальное измерение! Поэтому, не случайно, что многие специалисты-шеспироведы сомневаются в том, что автором всех этих великих творений действительно является актёр Вильям (Уильям) Шекспир из Стрэдфорда-на-Эйвоне. О причинах их сомнений и противоречивых фактах из жизни Шекспира будет мой следующий пост, а пока почитайте стихотворение Набокова, в котором, помимо восхищения гением поэта, он выражает уверенность, что работы Шекспира были написаны совсем другим лицом.

Владимир Набоков
ШЕКСПИР

Среди вельмож времен Елизаветы
И ты блистал, чтил пышные заветы,
И круг брыжей, атласным серебром
Обтянутая ляжка, клин бородки —
Все было, как у всех… Так в плащ короткий
Божественный запахивался гром.

Надменно-чужд тревоге театральной,
Ты отстранил легко и беспечально
В сухой венок свивающийся лавр
И скрыл навек чудовищный свой гений
Под маскою, но гул твоих видений
Остался нам: венецианский мавр
И скорбь его; лицо Фальстафа — вымя
С наклеенными усиками; Лир
Бушующий… Ты здесь, ты жив — но имя,
Но облик свой, обманывая мир,
Ты потопил в тебе любезной Лете.
И то сказать: труды твои привык
Подписывать — за плату — ростовщик,
Тот Вилль Шекспир, что Тень играл в «Гамлете»,
Жил в кабаках и умер, не успев
Переварить кабанью головизну…

Дышал фрегат, ты покидал отчизну.
Италию ты видел. Нараспев
Звал женский голос сквозь узор железа,
Звал на балкон высокого инглеза,
Томимого лимонною луной
На улицах Вероны. Мне охота
Воображать, что, может быть, смешной
И ласковый создатель Дон Кихота
Беседовал с тобою — невзначай,
Пока меняли лошадей, — и, верно,
Был вечер синь. В колодце, за таверной,
Ведро звенело чисто… Отвечай,
Кого любил? Откройся, в чьих записках
Ты упомянут мельком? Мало ль низких,
Ничтожных душ оставили свой след —
Каких имен не сыщешь у Брантома!
Откройся, бог ямбического грома,
Стоустый и немыслимый поэт!

Нет! В должный час, когда почуял — гонит
Тебя Господь из жизни, — вспоминал
Ты рукописи тайные и знал,
Что твоего величия не тронет
Молвы мирской бесстыдное клеймо,
Что навсегда в пыли столетий зыбкой
Пребудешь ты безликим, как само
Бессмертие… И вдаль ушел с улыбкой.

 

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ ПО ФИЛЬМАМ


Здравствуйте, мои дорогие читатели!  Хочу продолжить тему, как учить английский по фильмам. В прошлом посте я писала про очень стильный сериал на английском языке — «Аббатство Даунтон» ( про начало 20-го века, высшее общество и их слуг). Для контраста расскажу про ещё один заслуживающий внимания сериал — The Office (Офис). Этот сериал уже про современную жизнь в её концентрированном виде, а именно, про современный офис, в котором кипит и бурлит жизнь офисных работников. В сериале вы встретите множество забавных ситуаций, частично копирующих реальную жизнь,  а временами доведённых до абсурда.  Это придаёт сериалу динамизм, развлекает зрителей и позволяет испытывать сильные эмоции.  Для нашей цели — освоения английского — больше всего подходят  выразительные реплики героев,  которые можно использовать и в своей речи в дальнейшем.

Сразу скажу, что просмотр подобных сериалов подходит не всем, а только тем, чей уровень не ниже Intermediate. Если ваши знания еще не так глубоки, то начиная работать с фильмами, вы рискуете надолго застрять на первой серии, поскольку у вас будет уходить слишком много времени, чтобы разобраться с каждой фразой. Однако, это не повод, чтобы отказываться от этого очень эффективного метода изучения английского!

Ну а теперь давайте познакомимся с несколькими полезными фразами из сериала «The Office», которые нередко можно встретить в обычной разговорной речи. Они очень выразительны, современны и будут уместны во многих речевых ситуациях устного неформального общения.

— What’s up? — Как дела?
— Same old. — Всё по-прежнему.

I’ll land on my feet.— Я справлюсь.

An unbelievable busy day! — Невероятно загруженный день!

I lost my train of thought. — Я потерял ход мыслей.

Mind is exploding! — Мозг взрывается!

Me likely the ice cream cake. — Я хотел бы торт-мороженое.

Eye candy. — Приятно глазу

Are you mental? — Вы в своём уме?

Now boss is just slang for “jerk in charge”. — Теперь слово «босс» просто сленг, обозначающий «придурок в должности»

 

Другие посты на эту тему:

АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ

 

 

АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ


Здравствуйте, дорогие читатели моего блога!

Недавно закончила смотреть в оригинале всемирно известный сериал «Downton Abbey». Если кто не в курсе, то это сериал о событиях начала 20-го века, где в центре повествования — жизнь аристократической семьи Кроули, их близких, друзей и прислуги замка. Сюжет полон драматических событий, а фильм очень красочный: красивые костюмы, обстановка и характерные сцены из жизни британской аристократии: приём важных гостей, званые обеды, охоты, венчания, ярмарки и многие другие знаковые события, которыми была полна людей того круга.

Но больше всего меня заинтересовали даже не эти сцены или повороты сюжета, а заметные различия в языке — язык аристократов, на котором говорит семейство Кроули заметно отличается от языка простых людей — прислуги, местных фермеров и других жителей деревни. Вот типичные примеры высказываний высокородных персонажей:

При встрече гостей:

— We’re delighted you could spare the time. — Мы рады, что вы смогли уделить время.

При прощании:

— You’ll make my farewells to your delightful daughters? — Вы попрощаетесь за меня с вашими очаровательными дочерьми?

Спрашивают, как провели время:

I hope the day is living up to your expectations. — Я надеюсь, что день соответствует вашим ожиданиям?

Ответ:

It’s exceeding them in every way. — Он превосходит их во всех отношениях.
Или:
— And what about you, Mr. Pamuk? Was your day successful? — А что насчёт вас, мистер Памук? Был ли ваш день успешным?
— Oh, yes, Lady Grantham. I can hardly remember a better one. — О да, леди Грэнтэм. Я едва ли могу вспомнить день лучше этого.

Вежливый отказ:

— Nothing would give me more pleasure, but I’m a little busy at the moment. — Ничто другое не доставило бы мне большего удовольствия, но в данный момент я немного занят.

Прощение:

— We all have chapters we would rather keep unpublished. — У всех нас есть главы, которые мы предпочли бы оставить неопубликованными.

Приглашение к разговору:

— I’m glad of this chance for a little talk. — Я рада этой возможности немного поговорить.

Или уклонение от него:

— We’ll discuss this later. We mustn’t bore the ladies. — Мы обсудим это позднее. Мы не должны докучать дамам.

Восхищение:

— How splendid! — Как великолепно/ роскошно!

Интересно, что аристократический стиль используется не только самими представителями знати, но и дворецким и экономкой, представляющими их интересы среди прислуги. И у дворецкого этот стиль речи даже более пафосный:

Is there some crisis, of which I am unaware? I cannot think of another reason why you should congregate here. — Есть какой-то кризис, о котором я не знаю? Я не могу представить никакой другой причины, по которой вы должны скапливаться здесь.

С другой стороны, речь простых жителей и прислуги не так вежлива и совсем не пафосна. И часто имеет акцент, они произносят часть слов вопреки установленным правилам:

nothing ( через «О»)
button (через «У»)
butler (через «У»)
pub ( через «О»)
funny (через «У»)

Конечно, в пределах этого короткого поста невозможно перечислить, а тем более подробно разобрать всё разнообразие и красоту аристократического английского. Но! Желающим познакомиться с ним поближе я предлагаю записаться на курс «Аристократический английский».

Для ознакомления с условиями записи на курс «Аристократический Английский«, отправьте письмо на мой почтовый ящик englishready1@gmail.com

АНГЛИЙСКИЕ МЕЖДОМЕТИЯ


Привет, друзья! Как и во многих других языках, в живом разговоре на английском очень важна быстрота реакции. Ведь никто не будет долго ждать, когда собеседник, наконец, соберется с мыслями и, поднатужившись,  сможет-таки что-то ответить. Особенно быстрота реакции уместна, когда сообщается что-то любопытное, возмутительное или, наоборот, восхитительное.  И тут на помощь приходят английские междометия — слова, у которых нет буквального значения, но они очень хорошо передают эмоции и состояния.

Зная пару десятков таких слов и употребляя их к месту, можно не только выиграть время для более вдумчивого ответа, но и даже прослыть хорошим собеседником! Поэтому, думаю, стоит потратить несколько минут на ознакомление со списком очень употребимых английских междометий, чтобы потом уверенно использовать их в своей речи и получать удовольствие от настоящей гармонии общения.

Прочтите и послушайте аудиофайлы, а потом попытайтесь повторить не только сам звук, но и ту интонацию, с которой он произносится. Интонация здесь очень важна!

Итак:

Wow! — это междометие уже прочно поселилось в русском языке, настолько, что нет необходимости давать перевод, и так всё понятно.

Aha! — выражает понимание/осознавание

 

Agh /Argh! — разочарование

 

Ah! — удивление, понимание/осознавание

 

Erm, er — cомнение, неуверенность

 

Gosh! — изумление, досада

 

Hey! — оклик, удивление, радость

 

Hmm — сомнение или несогласие

 

Huh! — удивление, неодобрение

 

Oh! — удивление, досада, понимание/осознавание

 

Ooh! — интерес, восхищение или презрение

 

Ouch! — боль

 

Ugh! — отвращение

 

Uh huh! — согласие

 

Urgh! — отвращение

 

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 
Приветствую вас! Мой сегодняшний пост будет о существительных, словах, обозначающих предметы и отвечающих на вопрос «кто?» или «что?». Так вот, существительные в английском языке, также как и в русском, бывают разные. Грамматисты английского языка (люди, в чьи профессиональные обязанности входит изучать устройство языка) давно поделили десятки и даже сотни тысяч английских существительных на несколько групп, которые изображены на схеме:

 

Теперь давайте разберем на примерах, что означают эти группы.

Итак, первое разделение — на существительные собственные и нарицательные. Собственные — это существительные, обозначающие имя или название конкретного, уникального предмета. Нарицательные — это все остальные.

Пример собственного существительного — the Amazon – река Амазонка.

Пример нарицательного существительного —  a river – река.

Второе разделение: среди нарицательных существительных выделяются исчисляемые и неисчисляемые. Исчисляемые существительные обозначают предметы, которые можно посчитать. Неисчисляемые — предметы, которые так просто счёту не поддаются.

Пример исчисляемого существительного — a car – автомобиль.

Пример неисчисляемого существительного — traffic – дорожное движение.

Однако, есть нюансы!

Между неисчисляемыми и исчисляемыми существительными есть что-то вроде мостика, который может превратить неисчисляемое существительное в исчисляемое. Такими мостиками служат так называемые исчисляемые эквиваленты:

advice (неисчисляемое) – a piece of advice (исчисляемое); в обоих случаях переводится, как «совет»

business (неисчисляемое) – a piece/bit of business (исчисляемое); в обоих случаях переводится, как «дело»

information (неисчисляемое) – a piece/bit of information (исчисляемое); обоих случаях может переводиться  как «информация»

Если требуется, например, сказать, что я собираюсь дать вам два совета, при том, что мы уже знаем, что слово «advice» неисчисляемое, как стоит поступить? Правильно будет сказать «two pieces of advice».

Но и это еще не все! Некоторые, наиболее шустрые нарицательные существительные умудряются быть в некоторых случаях исчисляемыми, а в некоторых — неисчисляемыми:

She bought a morning paper (исчисляемое). — Она купила утреннюю газету.

She bought something wrapped in green paper (неисчисляемое). — Она купила что-то, завернутое в зеленую бумагу.

В первом случае речь идет о газете (исчисляемое), а во втором случае — о бумаге (неисчисляемое). Хотя слово в обоих случаях одно и тоже (paper).

А есть ещё такие вообще-то неисчисляемые существительные, которые становятся исчисляемыми даже и без изменения значения слова:

What teas do you have? — Какие чаи у вас есть? (вопрос в чайном магазине, когда хотят узнать о наличии черного чая, зеленого или красного)

Ну и, наконец, теперь, когда мы поделили существительные на исчисляемые и неисчисляемые, самое время сказать, что обе эти группы в свою очередь делятся на конкретные и абстрактные. При этом у многих конкретных существительных есть парные им абстрактные соответствия, выраженные другими существительными:

a suitcase (чемодан, конкретное) – luggage (багаж, абстрактное).

a poem (стихотворение, конкретное) – poetry (поэзия, абстрактное).

Об абстрактных и конкретных существительных в английском языке мы поговорим в последующих постах. А сейчас, если есть вопросы по исчисляемым и неисчисляемым существительным, пожалуйста, задавайте.

(по Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, Yan Svartvik)

 

ЖИЗНЬ В ЛОНДОНЕ

Привет всем!
Только что закончила читать объемную книгу Крэга Тейлора “Лондонцы” на английском. Насколько я знаю, на русский она ещё не переведена. (Craig Taylor “Londoners”).

Ну, я бы сказала, поистине масштабная работа! В ней автор собрал более 80 впечатлений-размышлений-монологов самых разных людей о жизни в Лондоне. Люди действительно совершенно разные: по возрасту, полу, национальности, происхождению, жизненному опыту, образованию и профессии. Среди них и пилот авиакомпании, и менеджер инвестиционной компании, и студенты, и реставратор старинных часов, и переводчик, и школьная учительница, и рикша, и владелец художественной галереи, и агент по недвижимости, и пенсионерка, и турист, и повар, и озеленитель, и чиновник, отвечающий за городское планирование, и велосипедист, и иммигранты и многие, многие другие.

Часть этих людей относятся к Лондону с большим энтузиазмом, для других — это город, в котором им просто дороги многие места как память, третьи — разочарованы им, четвёртые — просто возмущены! И каждый имеет свой особенный взгляд на жизнь в Лондоне, взгляд, тесно связанный с их личной историей, взлётами и падениями, находками и потерями, иллюзиями и прозрениями. Конечно, в этом небольшом посте я не смогу рассказать о книге подробно, поэтому здесь — лишь крупные штрихи, то, что помогает понять Лондон и людей, которые его населяют.

О людях Лондона:

«Красота Лондона — в том, что здесь огромное разнообразие людей. Мои родители — с юга Ирландии, друзья из Парижа, другие друзья — евреи из России. Здесь люди с востока, запада, севера, юга. Это делает Лондон замечательным местом для жизни.»

«Лондон привлекает людей, которые думают, что улицы здесь вымощены золотом и когда вы приедете в Лондон, ваша жизнь изменится. Этому мифу сотни лет!»

«Этот город стоит на усилиях. Усилия вознаграждаются. И я знаю молодых людей здесь, работающих по 16, 17, 18 часов в день.»

«Я думаю, что нужно иметь массу энергии, если вы хотите отправиться в Лондон и жить там, поскольку там настоящие крысиные бега.»

«Лондонский тип — целеустремлённый, амбициозный, возраст за сорок, не вступающий в длительные отношения, жестокосердный ужасный сноб.»

«Средства массовой информации вносят свою лепту в создание мифа о Лондоне: бросайте свои дерьмовые деревни и приезжайте жить сюда, в удивительную медиа-землю, где клубная жизнь, гламур и чудеса бесконечны. А в реальности за стойкой клуба вы встретите восточноевропейских женщин, которые едва разговаривают по английски, и парней с мясного рынка, забрызганных кровью, и таксистов.»

«Если ребёнок общается с детьми разных национальностей, то он чувствует себя частью мира, полного возможностей, получает разнообразный опыт и это очень важно. В конце нашей улицы мечеть, в нашем районе большое турецкое сообщество, недалеко от нас одно из самых больших сообществ евреев-хасидов и также африканское сообщество мусульманской и христианской веры, и во всём этом есть что-то очень важное.»

«Тяжёл сюда путь нелегальных иммигрантов . Некоторые из них платят жизнью, рискуя пробраться в обход законных путей иммиграции. Например, иммигранты из Ирана должны сначала перебраться в Таиланд, потом в Австрию, потом во Францию и только потом, если повезёт, в Англию и Лондон.»

«В Лондоне в школах дети говорят на 300 языках. Это великолепное культурное и идейное смешение, которое даёт впечатляющие результаты!»

«А учатся дети таких иммигрантов с большой неохотой, плохо владеют языком и легко сбиваются в преступные группировки.»

Об истории Лондона:

«Было время, и не так уж давно, когда нормальными считались таблички: «Не для чёрных, собак и ирландцев»

«Королевские гвардейцы ещё в 1960-х жили через дорогу от Букингемского дворца без электричества и ночью должны были закрывать лица одеялами, потому что иначе крысы могли укусить их»

«Свинцовые водопроводные трубы в Лондоне начали прокладывать во времена королевы Виктории.»

«Лондон является торговым городом с 94 года нашей эры. Суть Лондона — торговля.»

«Ещё в конце 70-х годов двадцатого века все районы к югу от Лондонского моста были заброшенными — брошенные здания, самозахваченные случайными людьми, наркоманы. Если вы отваживались сунуться туда, то на вас могли напасть, ограбить или избить. А суда с туристами не доплывали даже до Tower Bridge, это было слишком депрессивное место. И только приход Маргарет Тэтчер стал началом эры оптимизма.»

О финансовой природе Лондона:

«Каждый крупный банк в мире имеет офис в Лондоне, каждое крупное финансовое учреждение имеет свой офис в Лондоне, и они все торгуют очень активно, каждый свою валюту.»

«Люди, которых мы видим на улицах лондонского Сити — вовсе не богачи. Они одеваются совершенно одинаково: мужчины в темно синие, серые или чёрные цвета. Даже коричневый находится под запретом. Женщинам разрешены яркие цветовые акценты. Ну, а если вы встретите действительно богатого человека, вы сразу поймёте это. Запах дорогого парфюма, свежести и денег не даст вам ошибиться.»

«В финансовом отношении Лондон — одна из двух финансовых столиц мира. Вторая — Нью-Йорк.»

«Для создания большего доверия клиентов, многие инвестиционные компании имеют офисы в Сити. На одной только улице Curzon Street располагаются около 70% всех инвестиционных фондов Лондона.»

О растительности Лондона:

«В Лондоне часто высаживают Шантиклерову грушу (Chanticleer pears), которая не даёт плодов. Её много, например, на Оксфорд стрит. Она не требует сильных пестицидов и мало болеет, хорошо приспособлена к условиям многолюдности и спешки. Другое такое же выносливое дерево — Лондонский платан. Они хорошо росли в условиях крайней загазованности, которые были сотню лет назад. А периодически отпадающая кора позволяет платану хорошо переносить загрязнения. Ещё одно популярное лондонское дерево — гинкго. То самое, что росло в период динозавров. Тому гинкго, которое растёт в Kew Gardens — сейчас около 200 лет и это огромное дерево!»

О недвижимости Лондона:

«Среди покупателей лондонской недвижимости — азиаты, австралийцы, североамериканцы и европейцы. Все хотят иметь кусочек Лондона. Вот почему стоимость недвижимости удваивается каждые 6 лет. А каждый третий покупатель расплачивается наличными!»

«Чтобы арендовать комнатку в пригороде или хостеле или койку в комнате на троих ближе к центру города, вам понадобится не меньше 70 фунтов в неделю. Для некоторых это дорого. Вот почему они становятся сквоттерами (захватчиками жилищ).»

«В Лондоне около 28500 улиц. Люди в Лондоне платят 300 000 фунтов за квартиру с одной спальней, но не задумываются о том, чтобы поставить дверь попрочнее. Многие входные двери очень хрупкие, поэтому содержимое становится лёгкой добычей для воров.»

«Лондонцы переезжают в тихие пригороды Лондона и привносят туда лондонские привычки. Из-за этого пригороды теряют свой шарм, тихую безмятежность, чистоту и уют. Местные жители называют это настоящим вторжением.»

Другие интересные факты о Лондоне:

«В Лондоне в Офис забытых вещей приносят великое множество разных предметов — от обручальных колец до цифровых камер Nikon. После 3-х месячного ожидания, если владелец не объявился, вещь передают благотворительным организациям: Британскому Красному Кресту или Армии Спасения. А если хозяин всё же нашёлся, то вещь перешлют ему в любую точку планеты, но за пересылку нужно будет заплатить. В целом, лондонцы очень честные люди: количество предметов, переданных в наш Офис — просто огромно! В этом наше отличие от, например, Мексики и даже США.»

«В Westminster Town Hall, где регистрируются браки, до сих пор используются чернильные ручки (fountain pens) и формат записей точно такой же, как в 1837 году! Специальные чернила доставляются из Правительства, со временем такие чернила не бледнеют, а, наоборот, становятся чёрными.»

«В Лондоне — 6 оптовых рынков. Самые большие из них — рыбный, мясной и фруктовоовощной. На Billigsgate продают 150 разных видов рыбы, которые привозят из Австралии, Таиланда, Омана, да и почти любой другой страны, имеющей выход к морю. На Spitalfields ежегодно продаются 700 000 тонн фруктов и овощей. При этом дух, юмор и упрямство, царящие на этом рынке — те же, что и 100 лет назад. А вот англичан теперь на рынках мало — среди продавцов в основном турки и китайцы.»

«В Лондоне постоянно проходят марши, пикеты и всякого рода протесты. Протестанты требуют справедливости в политике, экономике, разоблачают коррупционеров, поджигателей разного рода конфликтов и виновников дискриминации слабых. Ни одна несправедливость не укрывается от их бдительного ока, для некоторых из них протест стал чем-то вроде профессии.»

О городе в целом:

«Лондон учит вас бдительности и сохранению ваших истинных ценностей. А также не глазеть на людей!»

«Мы все в «ловушке Лондона» и его стрессированной жизни.»

«У каждого свой собственный Лондон — там, где ты живёшь и работаешь. А всё остальное — чистое приключение. Оно особенно становится таким, если ты не пользуешься общественным транспортом, а выбираешь свои собственные пути, особенно на велосипеде. Это даёт ощущение, что город принадлежит тебе.»

«В Лондоне преобладающими ощущениями являются цинизм и пессимизм, которые вторгаются в ваши мысли. Здесь вы всюду окружены домами, появляется клаустрофобия. А ещё здесь удивительно однообразная пища. Пойдите в любой Теско и увидите, еда там дерьмо. Бывало, я заходил туда и выходил, ничего не купив! Отсутствие солнечного света, свежего воздуха — это токсичная окружающая среда. А эти вездесущие туристы? Они повсюду!»
«Большинство из моих университетских друзей поехали в Лондон, но никто, кроме двух очень аутичных людей, не смог здесь жить.»

«Лондон — это что-то вроде зависимости. Вы получаете 5% развлечений и 95% страданий. Здесь, конечно, для вашей безопасности, за вами всюду следят камеры наблюдения. Почему нужно шпионить за всем населением?»

«Этот город отражает вас, стимулирует вас, он делает вас сильнее и умнее. Это город-компаньон, город-партнёр, он даёт вам дополнительное измерение и возможности. Лондон — очень большой и очень сложный организм. Вряд ли его можно развивать планомерно — он настолько сложен, многослоен, связан со всем миром.»

Читая эту книгу, буквально слышишь голоса бывших и нынешних жителей Лондона. Они очень разные, эти голоса, и совершенно различны впечатления этих людей о жизни в Лондоне. Но удивительным образом они дополняют друг друга, создавая масштабное, полное драматизма и, вместе с тем энтузиазма, полотно этого великого города. Остаётся лишь побывать там самому, чтобы узнать, каким Лондон покажется вам?