Всем доброго дня (или вечера)!
Спешу поделиться своими впечатлениями от свежепрочитанной книги Яна Мортимера «Средневековая Англия. Путеводитель путешественника во времени». Ян Мортимер — учёный-историк, который сумел представить жизнь Англии той далёкой эпохи очень живо и наглядно. А всё потому, что он в своей книге рассказывает не о бесконечных войнах и смене правителей (чем нас бесконечно пичкали школьные учебники), а о повседневной жизни людей того времени — где они жили, что носили, как путешествовали, что ели, как лечились и о многом другом. Книга получилась увлекательная и весьма познавательная, вряд ли где-то ещё можно почерпнуть столько любопытных сведений об Англии в период с 1300 до 1400 года. Очень и очень рекомендую к прочтению!
А сейчас несколько интересных фактов, которые я почерпнула из этой книги.
Во второй половине 14-го века население Лондона составляло всего 40 000 человек, в остальных городах жило и того меньше — в Йорке около 12 000, в Оксфорде менее 4 000, а в Кембридже — чуть более 3 000. В начале века правительство ещё было «странствующим» — оно перемещалось за королём в его путешествиях. Но начиная с 1337 года государственные чиновники стали постоянно размещаться в Вестминстере, там же собирался и парламент.
Вот как историк характеризует Лондон того времени: «…самый богатый, энергичный, загрязнённый, вонючий, сильный, разноцветный, жестокий и разнообразный.»
Общество в средневековой Англии делилось на три сословия: аристократов, духовенство и крестьян, часть из которых была крепостными, их еще называли вилланами. При продаже земли её продавали вместе с крестьянами. А вот если крестьянин сбегал в город и жил там год и один день, то он официально становился свободным. Поэтому младшие неженатые крестьянские сыновья часто уходили в город, надеясь там заработать.
Положение женщин в те далёкие времена было не в пример сегодняшнему, более зависимым, а вероятность умереть при родах была очень высокой. Кроме того, при замужестве женщина приносила клятву верности мужу, а он такой клятвы не обязан был приносить. И это только малая часть творившихся в те времена несправедливостей.
Что интересно, лесов в Англии того времени было не намного больше, чем теперь и за ними тщательно ухаживали. При расчистке леса от валежника цена древесины была (ха-ха!) 1 пенс за 6 телег древесины! Что можно купить теперь за эти деньги?
Также я с удивлением узнала, что такой обычный для нас предмет как пуговицы появился в обиходе как раз в 14-м веке, а раньше приходилось зашивать одежду прямо на человеке, а потом расшивать её.
Ещё один любопытный момент: в средневековой Англии было в ходу два времени — время по часам (hour of the clock, современный эквивалент o’clock) и солнечное время, которое измерялось астролябией. К концу дня все жители обязаны вернуться домой или в гостиницы, а ворота в город закрываются. Кстати, про гостиницы: постояльцев не-аристократов ждали кровати, на которых размещались 2, 3, а иногда и больше человек!
Что касается языка, то в начале 14 века сам король и аристократы говорили только по-французски, также по-французски шли заседания в судах. Но к середине века Эдуарду III удалось переломить ситуацию, и всё больше аристократов стали учить английский, а для переписки часто использовалась латынь. Ещё один важный момент заключался в том, что не было орфографических правил, и одно и тоже слово писали по-разному, а разговорный язык был, не в пример нынешнему, гораздо грубее.
Ну и напоследок — о том. как было принято приветствовать друг друга в те далёкие времена: Cэр, да хранит вас Бог! Или так: Дама, доброго дня дай вам Господь!
Чтобы узнать больше, прочтите эту замечательную книгу, и горизонты ваших познаний о средневековой Англии заметно расширятся.
После возвращения из путешествия считаю своей приятной обязанностью немного рассказать о том, что мы увидели, услышали и почувствовали. В этот раз целью нашей поездки был Таллинн, столица Эстонии. Мы решили самостоятельно организовать поездку и получали визы, покупали билеты, бронировали отель и составляли программу путешествия сами. И знаете — получилось очень неплохо! Конечно, нам повезло: во-первых, погода крайне благоприятствовала, ни одного даже по-настоящему облачного дня, что редкость для Прибалтики. Во-вторых, в отеле нам сделали апгрейд и номер был просто роскошным. Кстати, отель могу рекомендовать (Go Shnelli, рядом со старым городом), очень удобное расположение, в номере всегда чисто, горничные крайне деликатны, супермаркет в том же здании на первом этаже, не нужно даже выходить на улицу, у нас был новый номер со стильной мебелью, приветливые девушки на ресепшне, не владевшие русским, но нас вполне, как вы понимаете, устроил английский. Он вообще оказался очень кстати в Таллинне — в музеях часто нет ни слова по-русски, даже купить билеты, говоря только на русском кое-где было невозможно, поэтому единственный для нас выход был пользоваться английским, что мы с удовольствием и делали.
Что касается достопримечательностей — Старый город замечателен! Дыхание времени прямо физически чувствуется, когда смотришь на эти старые башни, стены и соборы. Всё остаётся в своём первоначальном виде, даже мощёная Ратушная площадь не перекладывается, хотя неровности более чем ощущаются уставшими ногами. Мы видели город и с высоты смотровой площадки собора Олевисте, и изнутри — были в подземных бастионах. Очень познавательно и расширяет кругозор. Особенно мне понравилась Башенная площадь, где на фоне впечатляющих средневековых башен уютно разместилась выставка цветов. А в историческом кафе Majasmokk (в переводе на русский Лакомка) напротив Российского посольства — очень вкусный кофе и пирожные.
Омрачило наше впечатление только сознание того, как сильно расколото местное общество: эстонская часть всё ещё занята проблемой «оккупации», хотя прошло уже почти четверть века, а русская считает себя несправедливо обделённой в правах, и многие готовы потерять в деньгах, но не учить эстонский. Если бы обе части общества сделали шаг навстречу, это бы явно пошло на пользу всем. Хочется надеяться, что это всё-таки когда-нибудь произойдёт.
А вот и фотографии: Дворец Екатерины, супруги Петра Первого, в парке Кадриорг. Вокруг дворца Петр повелел разбить роскошный парк, чтобы любимая могла вдыхать ароматы роз и наслаждаться красотами окружающей природы.
Великолепно сохранившаяся часть крепостной стены со времен 13 века! Эти башни не только услаждают взоры приезжающих туристов, но и приносят прибыль их собственникам. Говорят, что эти древние постройки теперь частная собственность и предприимчивые владельцы используют их под гостиницы и кафе.
А это дом бобыля в этнографическом музее. Домик небольшой — как раз на одного одинокого мужчину. Люди же семейные имели дома попросторнее с высоченной крышей, крытой камышом в сорок слоев. Такая крыша отличалась долговечностью и могла прослужить до 60-70 лет.
Привет всем! Продолжаю тему прошлого поста “ Аудирование на английском». Теперь, когда вы знаете, как лучше заниматься, чтобы добиться лучшего понимания английской речи, я расскажу про конкретные сайты для изучения английского с полезными аудиоматериалами и часто даже с дополнительными заданиями. Принцип, о котором я говорила раньше «чтобы лучше слышать и понимать, нужно просто больше слушать», остаётся неизменным, но не менее важно, что именно вы будете слушать.
Некоторые, например, просматривают много блокбастеров, из которых реально можно вынести не больше нескольких десятков полезных фраз, да и те могут быть разной степени грубости. Другие делают упор на прослушивание песен. Но, поскольку в большинстве песен поется об одном и том же, слова и выражения довольно однообразны и частенько повторяются, то и на песнях тоже далеко не уедешь.
Поэтому, лучше стоит ориентироваться на специальные сайты для изучения английского, где можно найти действительно разнообразные и качественные материалы. Правда нужно учитывать, что в большинстве случаев такие материалы подходят для уровней не ниже pre-intermediate, что соответствует второму году стандартного курса обучения.
А сейчас давайте познакомимся с моей подборкой сайтов для аудирования:
http://cdlponline.org/ — сайт со множеством материалов для аудирования, аудиофайлы (полный и краткий) разбиты по темам, разные по длине, снабжены текстами и дополнительными заданиями
http://www.npr.org/ — сотни актуальных материалов от National Public Radio с текстами
http://www.manythings.org/listen/ — аудиоматериалы на разные темы, особая подача: на экране по центру выдаётся только то предложение, которое произносится. Слева и справа находятся прошлое и будущее предложения.
http://www.esl-lab.com/ — большое количество подкастов с дополнительными заданиями, разделённые по уровням от простого к более сложным, но без текстов
http://www.dailyesl.com/ — сайт с тематическими заданиями, текстами и упражнениями
http://www.listen-to-english.com/index.php?cat=podcasts — отличный сайт для аудирования с аудиофайлами на разные темы, текстами и дополнительными заданиями на проработку.
https://www.englishlistening.com/index.php/listen-to-passages/ — сайт, где можно протестироваться и узнать свой уровень английского, выбрать подходящий по уровню подкаст, выполнить упражнения и проверить себя по готовому тексту. Но многие опции требуют подписки за 3 доллара.
http://www.listenaminute.com/ — короткие аудиофайлы на разные темы (несколько сотен аудио) с текстами и дополнительными заданиями для проверки понимания.
Привет, друзья! Кто из вас лучше понимает английскую речь на слух, чем говорит по-английски? Могу поспорить, что таких найдётся немного. Недаром нашу современную цивилизацию называют визуальной: у современных людей визуальный канал восприятия информации наиболее развит (таких людей, по разным оценкам, от 70 до 90 процентов). Слух же у подавляющего большинства развит намного хуже. Для родного языка наши слуховые способности оказываются вполне достаточными, а вот при изучении иностранных языков все гораздо печальней. Поэтому для многих аудирование на английском языке (понимание английской речи на слух) становится поистине камнем преткновения. Особенно тяжело приходится новичкам, но и остальным — не намного легче. И нередки случаи, когда человек годами изучает язык, а понимание беглой речи так и не приходит. Что же делать? Как улучшить свое восприятие и понимание устной речи и что нужно для этого?
На самом деле, ответ прост: чтобы лучше слышать и понимать речь, нужно больше слушать. Нельзя рассчитывать, что слушая аудиоматериалы пару-тройку раз в неделю по 10-15 минут, вы через несколько месяцев будете легко понимать речь носителя языка. Этого до смешного мало! И это несравнимо с тем временем, в течение которого мы слышим родную речь. Отсюда следует простой вывод: слушайте английскую речь так много и часто, насколько возможно и не менее 2-3 часов в неделю.
Для улучшения аудирования по английскому языку предлагаю вам воспользоваться несколькими приемами:
1. Фоновое прослушивание. Вы можете заниматься каким-либо несложным делом и параллельно слушать аудио на английском. Тем самым вам и время специально не надо находить на аудирование и одновременно приучаете мозг воспринимать другой язык на автомате.
2. Прослушивание одного и того же фрагмента много раз — не менее 20-25. Таким образом вы сможете различить звуки, которые трудно услышать за пару прослушиваний. При этом, конечно, без фанатизма — не надо за один присест все 20 раз прокручивать один и тот же текст.
3. Прослушивать и параллельно читать глазами текст. Очень хорошо помогает узнавать на слух уже знакомые в тексте слова.
4. Вслушиваться только в интонацию, специально не обращая внимание на смысл сказанного. Хорошо закрепляет интонационный рисунок речи и через короткое время ваша собственная речь будет звучать гораздо лучше.
5. Тоже самое, вслушиваться только в интонацию, и при этом обращая внимание на ударение.
6. Прослушав несколько раз фразу, постараться воспроизвести её самому. Делать новые попытки, пока не получится также к диктора. Используя этот прием вы улучшите не только аудирование, но и говорение.
7. Прослушать короткий фрагмент текста и записать его на бумаге на английском. При необходимости повторить столько раз, сколько потребуется, чтобы ни одно слово не потерялось. При этом, помимо тренировки аудирования, прорабатывается еще и правописание, а это при освоении английского тоже тема не маловажная.
Надеюсь, что эти рекомендации помогут вам улучшить аудирование по английскому языку и понимание англоязычного собеседника. В одном из последующих постов я расскажу где и какие аудиоматериалы на английском лучше всего брать для аудирования.
Здравствуйте, дорогие читатели моего блога!
Время от времени мои слушатели получают задания подготовить сообщения на определённую тему. Очень интересным и необычным получилось сообщение Натальи Архиповой, где она рассказывает о нескольких детских книжках про Нью-Йорк, которые могут быть интересны не только детям, но и взрослым, особенно тем, кто интересуется прошлым, подробностями происходивших исторических событий. Ну, а если вам доведется разговаривать с коренным нью-йоркцем, то, думаю, он будет приятно удивлен вашими познаниями об истории этого города и нравах того времени, о которых далеко не каждый американец осведомлен. Для этой публикации Наталья перевела свой текст на русский.
Итак, я передаю слово Наталье.
«Что может быть лучше, чем поваляться с любимой детской книжкой. Там все по-настоящему: великие цели, дружба на всю жизнь, смелые поступки и безграничная вера в лучшее. Искренние, добрые, понятные они дарят нам ощущение безопасности и жажды жизни.
А прибавьте ко всему этому возможность, не вставая с дивана, «повидать» мир.…Побывать, ну например, в Нью-Йорке. Взглянуть на него изнутри, почувствовать себя коренным жителем, вдохнуть его воздух. Заманчиво? Тогда эти пять детских книг о самом большом городе Америки придутся вам по душе. На фоне основной сюжетной линии история мегаполиса, начиная со времен Нового Амстердама до современного Нью-Йорка.
1. Говард Фаст «Тони и волшебная дверь»
Мальчик, по имени Тони, находит волшебную дверь, войдя в которую – попадает в прошлое, во времена индейцев и первых поселенцев. Герою предстоит, собственными глазами, увидеть, каким был город три века назад, и подружиться с его жителями.
2. Горацио Алджер «Все истории Дика Хантера, оборванца и богача»
Четырнадцатилетний Дик чувствует себя в Нью-Йорке как рыба в воде. А что еще остается сироте, вынужденному выживать в большом городе. Он зарабатывает на жизнь чисткой обуви и искренне верит в то, что честным трудом можно добиться многого. На пути к успеху его подстерегают опасные и увлекательные приключения. А читателям открывается возможность узнать подробности из жизни старого Нью-Йорка. Например, прокатиться вместе с главным героем по надземной железной дороге, которой в наши дни уже не существует.
3.Эйлин Конигсбург «Из архива миссис Базиль Э.Франквайлер, самого запутанного в мире»
Главные герои этой книги, брат и сестра, сбежали из дома, чтобы побывать в самом знаменитом музее Нью-Йорка — Метрополитен. Обычной экскурсией дело не ограничилось: ребята решили в музее поселиться. Ну, разве это не здорово: спать в настоящей королевской кровати, купаться в фонтане, гулять по длинным коридорам с картинами на стенах и прятаться от музейных смотрителей за статуями?!
В то же самое время, в музее появляется скульптура Ангела времен эпохи Возрождения. Эмме и Джиму предстоит выяснить, кто ее создал и почему имя мастера покрыто тайной и мраком…
4. Элис Броуч «Шедевр»
Следующая история разворачивается все в тех же декорациях. Основные действующие персонажи: мальчик Джеймс и его друг — говорящий жук Марвин. Вместе они делают копию картины Дюрера и спасают от грабителей другие произведения искусства. А в перерывах между приключениями гуляют по улицам города и ведут задушевные беседы о семье.
5. Кармен Мартин Гайте «Красная шапочка на Манхэттене»
Как можно догадаться по названию, главная героиня отправляется в гости к бабушке. Только путь ее лежит не через лес, а по оживленным улицам Манхэттена. Саре предстоит провести ночь в Центральном парке, встретить волка с Уолл-стрит и Статую Свободы в образе бездомной женщины. Благодаря тому, что девочка знает карту Нью-Йорка, как свои пять пальцев (ну и, конечно, благодаря находчивости и сообразительности), эта история имеет счастливый конец.»
Всем привет! Разбирая свои многочисленные закладки, я решила обновить материалы о том, как
лучше учить английские слова. Современные технологии и сервисы охотно «подставляют своё плечо», облегчая процесс работы со словами и фразами, чтобы лучше их запоминать. Таких сервисов, особенно англоязычных, много, но пока начну с одного из них, весьма популярного в среде преподавателей иностранных языков, в том числе, российских.
Итак, встречайте: сервис Quizlet, который создает программы и приложения для преподавателей и учащихся.
Сервис задуман для освоения разных предметов, но нас с вами в первую очередь интересует, как можно им пользоваться для запоминания слов. Учащиеся (как школьники, студенты, так и занимающиеся самостоятельно или с репетитором) могут создавать для себя виртуальные карточки с картинками и словами/ фразами, заучивать и проверять правописание, прослушивать произношение и даже играть со словами и фразами, попутно заучивая их. Кстати, этот сервис предоставляет на выбор бесплатные или платные опции. Но для начинающих вполне хватает и бесплатных возможностей.
Поскольку в настоящий момент Quizlet работает только на английском языке, то давайте я вас сориентирую как пользоваться этим сайтом.
Набираем в браузере https://quizlet.com и попадаем на страницу:
Зарегистрироваться можно через аккаунты Google и Facebook, если они у вас есть или через адрес вашей электронной почты. В последнем случае вас попросят указать дату вашего рождения, имя пользователя, электронный адрес и придумать пароль. После совершения этих операций и подтверждения адреса электронной почты — вы на сайте Quizlet.
Из всех возможностей сайта я подробно разберу, как создавать свои задания для запоминания слов — под ваш уровень, вокабуляр и объём изучаемого материала. Итак, у вас есть список слов, которые вы решили запомнить. За один присест достаточно освоить 15-20 новых слов или фраз. Теперь в верхней ярко-синей панели сайта нажмём на кнопку Create a Study Set.
У вас появляется таблица из 3-х колонок. Одна строка — одно новое слово или фраза.
Выбираем язык левой и правой колонок и заполняем таблицу словами и фразами, которые вы хотите выучить. Заметьте, что в третьей колонке можно добавить изображение, записать ваше аудио и даже получить помощь в переводе. Если перевода нет в базе сайта, то вы можете сами внести его в таблицу, воспользовавшись вашим словарем.
Посмотрите на мой пример:
Когда закончите заполнять таблицу, нажмите на зелёную кнопку в правом верхнем углу экрана «Create». Вы создали задание и теперь можно тренироваться, причём в нескольких режимах. Первый — это с помощью виртуальных карточек со словами и изображением, а также произношением (подстраивается автоматически, если ваше слово есть в базе данных сервиса). Второй — в режиме перевода с одного языка на другой, Третий — в режиме сопоставления картинок и слов. И наконец, в режиме гонок.
Теперь разберем, что дает каждый из этих режимов.
В режиме карточек со словами (Cards в верхней чётной панели) мы можем переворачивать карточки то одной стороной, то другой, проверяя себя, насколько хорошо мы запомнили слово или фразу. Существенную помощь в запоминании оказывают картинки и аудио, которым сопровождаются карточки.
Cледующий режим (Learn в верхней чёрной панели) — перевода с одного языка на другой. Вам предъявляется слово на родном языке, вы должны написать перевод. В левой панели вы можете поменять язык и добавить аудио. К тому же, яркими цветными полосками выделяются ваши результаты — сколько слов проработано, с каким результатом и сколько осталось.
Третий режим (Speller) — проверяет спеллинг по произносимому вслух слову:
Вы видите картинку и слово на выбранном вами языке, к тому же слово произносится вслух. Вам остаётся вбить перевод. Аудио можно прослушать столько раз, сколько вам нужно.
Следующая возможность (Test в верхней чёрной панели) — когда слова и изображения показываются в виде теста, причём вы можете выбрать форму теста — письменную, в форме сопоставления, выбора одного варианта из нескольких или true/false. Вы можете выбрать язык, с которого будете переводить и узнать свои результаты, а также распечатать тест.
Следующая возможность (Scatter) — игра на сопоставление картинок и слов, причём если пара была найдена правильно, она исчезает с игрового поля. После окончания игры вы узнаете свои результаты, а если вы играете в неё не первый раз — ваши результаты сравнят.
И, наконец, последний из имеющихся вариантов (Race) — игра «Гонки», когда изображения и слова проплывают перед вами слева направо, а вам нужно вбить перевод за максимально короткое время. Маленькая хитрость: важно вбивать перевод точно так, как это было в вашей первоначальной таблице: артикли, частицы, предлоги, всё должно быть точно, иначе результат не будет засчитан.
В общем, возможностей достаточно. Если вы «прогоните» ваш комплект слов через все эти варианты, они вам запомнятся надолго. Попробуйте и вы увидите, что таким образом учить английские слова будет веселее и легче.
Привет, друзья! Как и обещала в предыдущем посте, продолжаю Шекспировскую тему. В этот раз речь пойдёт о знаменитой тайне Шекспира.
Интригующие факты, которые привлекли моё внимание к теме тотального несоответствия творчества Шекспира и фактов из его жизни, а также подробное изложение обстоятельств и окружения гениального поэта я почерпнула из книги «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса» Ильи Гилилова, выпущенной в 1997г.
Изложу вам несколько фактов, приведённых в этой книге, которые поражают воображение и заставляют серьёзно усомниться в авторстве Шекспира.
Итак, отец Вильяма был фермером, но после переселения в Стратфорд-на-Эйвоне стал перчаточником, а ещё торговал шерстью. Однажды граждане выбрали его даже городским головой. Он был неграмотен — вместо подписи ставил крест или циркуль, как символ цеха перчаточников.
Считается, что сам Вильям ходил какое-то время в школу, хотя свидетельств этому и не сохранилось. Зато доподлинно известно, что университет или другое высшее учебное заведение он не посещал (списки студентов сохранились). И публичных библиотек в то время ещё не было. Возникает естественный вопрос: откуда же взялись обширнейшие познания поэта в совершенно разных областях?
В 18 лет Шекспир женился, и через полгода у пары родилась дочь Сьюзен. Ещё через три года, в 1585 году у них родились близнецы Джудит и Гамнет. А потом был период с 1586 по 1592 (1594), о котором вообще ничего не известно, так как никаких документальных свидетельств о жизни и занятиях поэта не сохранилось. Эти годы историки так и называют: потерянные годы. Принято считать, что Шекспир примкнул к одной из театральных трупп, проходивших через их городок и, оставив семью, отправился в Лондон. Однако, наряду с работой в театральной труппе в Лондоне, он продолжал наведываться в родной город. Шекспир вёл там дела, давал деньги в рост и преследовал должников, а также покупал дома и занимался активной хозяйственной деятельностью. Опять же, такая жизнь мало совместима с интенсивным творчеством, а во многом даже прямо противоположна ему.
И наконец, Завещание. Оно особенно поразило исследователей, поскольку в нём Шекспир самым подробнейшим образом расписывает кому и на каких условиях достанутся его деньги, мебель и даже домашняя утварь — вплоть до седьмого поколения наследников его дочери! И нет ни слова о книгах, которых у великого поэта должно было быть много (а стоили они тогда дорого), ни о рукописях, которые имели уже тогда большую ценность.
В итоге ничто из сохранившихся документальных источников о жизни Шекспира не напоминает хотя бы о каком-либо его творчестве, поэзии или литературе. И как вам такой факт, что вся семья Шекспира, включая его детей, была неграмотной? Трудно представить великого поэта в таком окружении, живущим без книг и занимавшимся ростовщичеством и выколачиванием денег со своих соседей-должников, не правда ли? Кто же тогда мог скрываться под именем Шекспира в реальности?
Завесу над тайной Шекспира приоткрывает фильм «Аноним». В нём предложена версия событий, происходивших при дворе Елизаветы Первой: интриги, политика, история вельможи, который принадлежал к именитой фамилии и обладал величайшим творческим даром. Параллельно этому излагается история Вильяма Шекспира, вовлеченного по воле рока в эти удивительные события. Если вы еще не видели этот фильм, обязательно посмотрите. Уверена, он не оставит вас равнодушным.
Другие посты на эту тему:
Привет всем! Сегодня я хочу поговорить немного о «Вильяме нашем Шекспире». Хотя уже почти 400 лет прошло со дня его смерти (1564-1616), он по-прежнему, остается ведущим англоязычным писателем. Поистине беспредельно влияние Шекспира на современный английский язык и культуру англоязычных стран, а также всего мира. Одних только новых слов в английский язык он ввёл более трёх тысяч! Например, такие слова как: addiction (злоупотребление), fashionable (модный), gossip (сплетня), generous (щедрый, великодушный), negotiate (договариваться, вести переговоры), unreal (нереальный, поддельный, воображаемый), torture (мука, пытка), secure (безопасный, надёжный) и массу других.
Богатство языка пьес и сонетов Шекспира несравнимо ни с одним автором, жившим до или после него, а пьесы его и сегодня ставятся в театрах чаще, чем пьесы любого другого драматурга мира. Всего ему приписывают 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии. А ещё он хорошо знал французский и итальянский языки, греческую и римскую мифологию, английскую историю, юриспруденцию, медицину, ботанику, музыку, военное и даже морское дело! Скажем прямо, для человека, который родился и вырос в провинции в семье ремесленника и о чьём формальном образовании известно крайне мало (существовало ли оно вообще) — это просто фантастический прорыв в совершенно другое интеллектуальное измерение! Поэтому, не случайно, что многие специалисты-шеспироведы сомневаются в том, что автором всех этих великих творений действительно является актёр Вильям (Уильям) Шекспир из Стрэдфорда-на-Эйвоне. О причинах их сомнений и противоречивых фактах из жизни Шекспира будет мой следующий пост, а пока почитайте стихотворение Набокова, в котором, помимо восхищения гением поэта, он выражает уверенность, что работы Шекспира были написаны совсем другим лицом.
Владимир Набоков
ШЕКСПИР
Среди вельмож времен Елизаветы
И ты блистал, чтил пышные заветы,
И круг брыжей, атласным серебром
Обтянутая ляжка, клин бородки —
Все было, как у всех… Так в плащ короткий
Божественный запахивался гром.
Надменно-чужд тревоге театральной,
Ты отстранил легко и беспечально
В сухой венок свивающийся лавр
И скрыл навек чудовищный свой гений
Под маскою, но гул твоих видений
Остался нам: венецианский мавр
И скорбь его; лицо Фальстафа — вымя
С наклеенными усиками; Лир
Бушующий… Ты здесь, ты жив — но имя,
Но облик свой, обманывая мир,
Ты потопил в тебе любезной Лете.
И то сказать: труды твои привык
Подписывать — за плату — ростовщик,
Тот Вилль Шекспир, что Тень играл в «Гамлете»,
Жил в кабаках и умер, не успев
Переварить кабанью головизну…
Дышал фрегат, ты покидал отчизну.
Италию ты видел. Нараспев
Звал женский голос сквозь узор железа,
Звал на балкон высокого инглеза,
Томимого лимонною луной
На улицах Вероны. Мне охота
Воображать, что, может быть, смешной
И ласковый создатель Дон Кихота
Беседовал с тобою — невзначай,
Пока меняли лошадей, — и, верно,
Был вечер синь. В колодце, за таверной,
Ведро звенело чисто… Отвечай,
Кого любил? Откройся, в чьих записках
Ты упомянут мельком? Мало ль низких,
Ничтожных душ оставили свой след —
Каких имен не сыщешь у Брантома!
Откройся, бог ямбического грома,
Стоустый и немыслимый поэт!
Нет! В должный час, когда почуял — гонит
Тебя Господь из жизни, — вспоминал
Ты рукописи тайные и знал,
Что твоего величия не тронет
Молвы мирской бесстыдное клеймо,
Что навсегда в пыли столетий зыбкой
Пребудешь ты безликим, как само
Бессмертие… И вдаль ушел с улыбкой.
Здравствуйте, мои дорогие читатели! Хочу продолжить тему, как учить английский по фильмам. В прошлом посте я писала про очень стильный сериал на английском языке — «Аббатство Даунтон» ( про начало 20-го века, высшее общество и их слуг). Для контраста расскажу про ещё один заслуживающий внимания сериал — The Office (Офис). Этот сериал уже про современную жизнь в её концентрированном виде, а именно, про современный офис, в котором кипит и бурлит жизнь офисных работников. В сериале вы встретите множество забавных ситуаций, частично копирующих реальную жизнь, а временами доведённых до абсурда. Это придаёт сериалу динамизм, развлекает зрителей и позволяет испытывать сильные эмоции. Для нашей цели — освоения английского — больше всего подходят выразительные реплики героев, которые можно использовать и в своей речи в дальнейшем.
Сразу скажу, что просмотр подобных сериалов подходит не всем, а только тем, чей уровень не ниже Intermediate. Если ваши знания еще не так глубоки, то начиная работать с фильмами, вы рискуете надолго застрять на первой серии, поскольку у вас будет уходить слишком много времени, чтобы разобраться с каждой фразой. Однако, это не повод, чтобы отказываться от этого очень эффективного метода изучения английского!
Ну а теперь давайте познакомимся с несколькими полезными фразами из сериала «The Office», которые нередко можно встретить в обычной разговорной речи. Они очень выразительны, современны и будут уместны во многих речевых ситуациях устного неформального общения.
— What’s up? — Как дела?
— Same old. — Всё по-прежнему.
I’ll land on my feet.— Я справлюсь.
An unbelievable busy day! — Невероятно загруженный день!
I lost my train of thought. — Я потерял ход мыслей.
Mind is exploding! — Мозг взрывается!
Me likely the ice cream cake. — Я хотел бы торт-мороженое.
Eye candy. — Приятно глазу
Are you mental? — Вы в своём уме?
Now boss is just slang for “jerk in charge”. — Теперь слово «босс» просто сленг, обозначающий «придурок в должности»
Другие посты на эту тему:
Здравствуйте, дорогие читатели моего блога!
Недавно закончила смотреть в оригинале всемирно известный сериал «Downton Abbey». Если кто не в курсе, то это сериал о событиях начала 20-го века, где в центре повествования — жизнь аристократической семьи Кроули, их близких, друзей и прислуги замка. Сюжет полон драматических событий, а фильм очень красочный: красивые костюмы, обстановка и характерные сцены из жизни британской аристократии: приём важных гостей, званые обеды, охоты, венчания, ярмарки и многие другие знаковые события, которыми была полна людей того круга.
Но больше всего меня заинтересовали даже не эти сцены или повороты сюжета, а заметные различия в языке — язык аристократов, на котором говорит семейство Кроули заметно отличается от языка простых людей — прислуги, местных фермеров и других жителей деревни. Вот типичные примеры высказываний высокородных персонажей:
При встрече гостей:
— We’re delighted you could spare the time. — Мы рады, что вы смогли уделить время.
При прощании:
— You’ll make my farewells to your delightful daughters? — Вы попрощаетесь за меня с вашими очаровательными дочерьми?
Спрашивают, как провели время:
— I hope the day is living up to your expectations. — Я надеюсь, что день соответствует вашим ожиданиям?
Ответ:
— It’s exceeding them in every way. — Он превосходит их во всех отношениях.
Или:
— And what about you, Mr. Pamuk? Was your day successful? — А что насчёт вас, мистер Памук? Был ли ваш день успешным?
— Oh, yes, Lady Grantham. I can hardly remember a better one. — О да, леди Грэнтэм. Я едва ли могу вспомнить день лучше этого.
Вежливый отказ:
— Nothing would give me more pleasure, but I’m a little busy at the moment. — Ничто другое не доставило бы мне большего удовольствия, но в данный момент я немного занят.
Прощение:
— We all have chapters we would rather keep unpublished. — У всех нас есть главы, которые мы предпочли бы оставить неопубликованными.
Приглашение к разговору:
— I’m glad of this chance for a little talk. — Я рада этой возможности немного поговорить.
Или уклонение от него:
— We’ll discuss this later. We mustn’t bore the ladies. — Мы обсудим это позднее. Мы не должны докучать дамам.
Восхищение:
— How splendid! — Как великолепно/ роскошно!
Интересно, что аристократический стиль используется не только самими представителями знати, но и дворецким и экономкой, представляющими их интересы среди прислуги. И у дворецкого этот стиль речи даже более пафосный:
— Is there some crisis, of which I am unaware? I cannot think of another reason why you should congregate here. — Есть какой-то кризис, о котором я не знаю? Я не могу представить никакой другой причины, по которой вы должны скапливаться здесь.
С другой стороны, речь простых жителей и прислуги не так вежлива и совсем не пафосна. И часто имеет акцент, они произносят часть слов вопреки установленным правилам:
nothing ( через «О»)
button (через «У»)
butler (через «У»)
pub ( через «О»)
funny (через «У»)
Конечно, в пределах этого короткого поста невозможно перечислить, а тем более подробно разобрать всё разнообразие и красоту аристократического английского. Но! Желающим познакомиться с ним поближе я предлагаю записаться на курс «Аристократический английский».
Для ознакомления с условиями записи на курс «Аристократический Английский«, отправьте письмо на мой почтовый ящик englishready1@gmail.com