Приветствую всех моих читателей!
На днях мне пришлось объяснять своим слушателям, как переводить слово «признание» на английский, причем с учетом нескольких смыслов, которые несет это слово. Ведь, говоря о признании, можно иметь в виду совершенно разные ситуации — признать чьи-либо заслуги, признаться в любви, признать ответственность, признать ошибки, вину и пр. И, как это часто бывает в английском языке, для каждого смысла чаще всего существует целый набор синонимов, и для конкретной ситуации следует выбрать наиболее подходящее слово. Давайте посмотрим, что это за слова:
значения, близкие к «Признанию заслуг»:
acceptance – признание, одобрение, принятие/приём.
acknowledgement — признание, подтверждение, благодарность/ признательность, официальное заявление, подтверждение.
recognition — признание, одобрение, официальное признание
respect — признание, уважение, почтение
«Признание в любви»:
declaration — признание в чувствах, заявление, демонстрация, объявление
«Признание ответственности»:
recognizance — признание, обязательство, залог
assumption – признание, принятие на себя ответственности, допущение
avowal — открытое признание перед публикой
avouchment — признание, заявление, гарантия
admission — признание, доступ, принятие, допущение
«Признание ошибки, вины, и т.п».:
confession — признание (вины, ошибки), исповедь
recognition – признание (вины)
Другие посты на эту тему:
Что такое английские синонимы и зачем нужно их знать? Стоит ли вообще тратить время на запоминание разных вариантов одного и того же понятия или можно обойтись скромным минимумом своего словарного запаса?
Эти вопросы я регулярно получаю от своих слушателей. И вот, кратко, что я отвечаю. Синонимами, как вы помните, называются слова, имеющие близкое или сходное значение, но отличающиеся смысловыми оттенками. Чем реже используется само слово, тем меньше его синонимов вам потребуется. И наоборот, если слово используется вами часто, то весьма желательно иметь в запасе побольше синонимов, чтобы ваша речь не воспринималась скудной и невыразительной. К тому же, скудный словарный запас выдаёт общий низкий уровень владения языком, поэтому стоит постараться расширить свой синонимический ряд хотя бы в отношении самых употребимых слов.
Для начала я бы посоветовала «разжиться» словами-синонимами одного из самых популярных прилагательных — хороший (good). Скажу сразу, в словарях даётся не меньше сотни самых разнообразных его синонимов применительно к разным объектам и ситуациям. Однако, сейчас столько вариантов мы рассматривать не будем, возьмем лишь небольшое их количество, включающее самые распространённые синонимы.
Например, применительно к слову «хороший», говоря о каком-то событии, мероприятии, опыте, отпуске, книге, помимо стандарно-нейтрального good, можно использовать много других прилагательных:
— прекрасный, замечательный (неформальный вариант)
— отличный, превосходный
— идеальный, совершенный (нельзя представить что-либо лучше)
— великолепный, роскошный
— изумительный, поразительный
— невероятный, неслыханный (если нечто действительно удивило вас)
— фантастический, превосходный
— удивительный, замечательный
— чудесный, непостижимый, необычайный
— необыкновенный, потрясающий (если нечто действительно удивило вас)
Между прочим, заметьте, что при переводе всех представленных синонимов я ни разу не повторилась. Значит, в русском языке синонимический ряд тоже очень широк и может передать даже тончайшие оттенки значений.
И совет напоследок. Понаблюдайте за своей английской речью и отметьте для начала хотя бы штук 20 слов, которые вы употребляете чаще всего. Найдите в словаре пять-десять синонимов для каждого слова и заучите их. В вашем активе появится больше сотни новых слов, которые легко уложатся у вас в памяти именно потому, что использовать вы их будете часто.
Другие посты на эту тему:
«ХОРОШИЙ» И «ХОРОШО» НА АНГЛИЙСКОМ
СЕМЬ СОВЕТОВ, КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПРОЩЕ
Недавно, читая книгу Дина Бернетта про работу мозга, наткнулась на высказывание «Я не Долли Партон, чтобы нравиться всем.» Действительно, популярность этой американской певицы, что называется, зашкаливает и такую знаковую фигуру стоит знать. Не уверена, что сейчас она продолжает выступать, поскольку ей уже 71, и годы берут своё, но ещё недавно она снималась в фильмах. Популярность певицы так велика, что в её честь была названа клонированная овечка Долли! За свою долгую и успешную карьеру Партон написала больше 600 песен и теперь носит гордый титул «Королева кантри».
Помимо песен, она играла в фильмах, самым первым из которых был снятый в 1980 году «С 9 до 5», фильм-комедия про офисных работников и их нелёгкую жизнь, а песня, которую исполняет Долли стала буквально гимном всех тех, кто работает в офисе. Песня задорная по темпу, но немного печальная по содержанию. Послушайте её сначала, не глядя в текст, потом постарайтесь перевести по тексту сами, сравните с моим переводом, а потом снова прослушайте, убеждаясь, что слова вполне понятны.
Dolly Parton “9 to 5”
Tumble out of bed
And stumble to the kitchen
Pour myself a cup of ambition
And yawn and stretch and try to come to life
Jump in the shower
And the blood starts pumpin’
Out on the streets
The traffic starts jumpin’
For folks like me on the job from 9 to 5.
Workin’ 9 to 5
What a way to make a livin’
Barely gettin’ by
It’s all takin’
And no givin’
They just use your mind
And they never give you credit
It’s enough to drive you
Crazy if you let it.
9 to 5, for service and devotion
You would think that I
Would deserve a fat promotion
Want to move ahead
But the boss won’t seem to let me
I swear sometimes that man is out to get me.
Mmmmm…
They let you dream
Just a’ watch ’em shatter
You’re just a step
On the boss man’s ladder
But you got dreams he’ll never take away.
In the same boat
With a lot of your friends
Waitin’ for the day
Your ship’ll come in
And the tide’s gonna turn
An’ it’s all gonna roll you away.
Workin’ 9 to 5
What a way to make livin’
Barely gettin’ by
It’s all takin’
And no givin’
They just use your mind
And you never get the credit
It’s enough to drive you
Crazy if you let it.
9 to 5, yeah, they got you were they want you
There’s a better life
And you think about it don’t you
It’s a rich man’s game
No matter what they call it
And you spend your life
Putting money in his wallet.
«С 9 до 5»
Вскакиваешь с постели
И ковыляешь в кухню
Наливаешь себе чашку амбиций
Зеваешь и потягиваешься, и пытаешься прийти в себя
Прыгаешь в душ
И кровь начинает пульсировать
Снаружи на улицах
Дорожное движение начинает захватывать
Людей, таких как я, работающих с 9 до 5.
Работа с 9 до 5
Что за способ заработать на жизнь
Едва выживаешь
Всё забирают
И ничего не дают
Они просто используют твой ум
И никогда тебя не похвалят
Этого достаточно, чтобы свести
Тебя с ума, если ты это позволишь.
С 9 до 5 на услужение и преданность
Ты подумаешь, что я
Заслуживаю хорошего продвижения
Хочу двигаться дальше
Но босс, похоже, не позволит мне этого
Клянусь, иногда этот человек домогается меня.
Они позволяют тебе мечтать
Чтобы потом наблюдать, как мечты рушатся
Ты просто ступенька
На человеческой лестнице твоего босса
Но у тебя есть мечты которых ему никогда не отнять.
В одной лодке
Со множеством друзей
Ожидаешь дня, когда
Придёт твой корабль
Прилив отхлынет
И унесёт тебя прочь.
Работа с 9 до 5
Что за способ заработать на жизнь
Едва выживаешь
Всё забирают
И ничего не дают
Они просто используют твой ум
И никогда тебя не похвалят
Этого достаточно, чтобы свести
Тебя с ума, если ты это позволишь.
С 9 до 5, да, они используют тебя как хотят
Есть лучшая жизнь
И ты мечтаешь о ней, не так ли?
Эта игра для богатых,
Не имеет значения, как они её называют
И ты тратишь свою жизнь,
Кладя деньги в их кошелёк.
Другие посты на эту тему:
Вот и новый учебный год наступил — самое время подумать, какие доступные и бесплатные средства привлечь для того, чтобы заниматься английским максимально эффективно и с интересом. Я бы рекомендовала обратить ваше внимание на онлайн словари английского языка. Их довольно много, но в этом посте я познакомлю вас с возможностями словаря Merriam-Webster, который находится по адресу https://www.merriam-webster.com/
Это один из самых уважаемых словарей английского — в своём бумажном виде словарь существует с середины 19-го века, а в 1996 году появился свободный доступ к этому словарю в режиме онлайн. Словарь существует уже более 150 лет и можно представить какой объем информации за это время удалось собрать!
Судите сами: помимо собственно объяснений значений слова, его транскрипции и аудиоверсии, даются, во-первых, примеры использования этого слова, причём как из источников разных лет, так и за самое последнее время, во-вторых, приводится информация, откуда оно произошло, в-третьих, есть возможность выполнить интерактивные упражнения на это слово и это далеко не всё!
Ресурс предлагает также множество дополнительных возможностей: Вы можете узнать самые популярные слова среди тех, что запрашиваются посетителями сайта за определённый период — сутки, неделю, месяц, и даже за всё время существования словаря, выяснить с какого года известно это слово, поиграть в разные игры, чтобы лучше запомнить слова, просмотреть видео для объяснения отдельных популярных или проблемных слов, прочитать, что означают отдельные популярные слова, и даже составить самим списки ваших любимых слов.
А ещё в этой онлайн версии английского словаря вы можете получить списки наиболее популярных слов по разным темам. В общем, зайдя однажды, вы рискуете там надолго задержаться, поскольку содержание этого ресурса очень разнообразно и поистине неисчерпаемо. Познакомьтесь с ним поближе и решите, какими функциями этого словаря вам стоит воспользоваться в первую очередь — и вперёд на покорение английского! Да, чуть не забыла, словарь заточен на американский вариант английского языка.
Другие посты на эту тему:
СЛОВАРИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. КАКОЙ ВЫБРАТЬ?
Раньше я уже писала про такое интересное языковое явление как английские идиомы. Это фразы как бы с «двойным дном», с хитрецой — под внешним буквальным смыслом прячется смысл иносказательный, но хорошо понятный. Идиомы украшают речь, добавляют образности, юмора и помогают донести мысль кратко, емко и со вкусом. Все мы, в той или иной мере, пользуемся идиомами: «сесть в калошу», «после дождичка в четверг», «камень за пазухой» — их огромное количество в русском языке. А как они будут звучать на-английском?
Самостоятельно переводить фразеологизмы с русского языка на английский нет необходимости, потому что, во-первых, далеко не всегда русские и английские идиомы совпадают дословно, и здесь действительно можно сесть в калошу, взявшись за самостоятельный перевод и, во-вторых, соответствия между русскими и английскими идиомами уже давно найдены специалистами-филологами. Этой теме посвящены специальные фразеологические словари, где можно найти идиомы на любой вкус и по любому поводу. Их там действительно настолько много, что то количество, которое мы употребляем более-менее регулярно является лишь небольшой толикой от их реального числа.
В таком словаре вы найдёте несколько вариантов перевода идиом с русского на английский, начиная с буквального и заканчивая близкими по смыслу английскими фразеологическими оборотами. Давайте посмотрим, как это выглядит на примерах:
После дождичка в четверг.
One fine day when it is raining (В один прекрасный день, когда пойдет дождь).
On the second Sunday/Monday/Tuesday… of next week. (Во второе воскресенье/понедельник/вторник …на следующей неделе.)
When two (three) Sundays come together. (Когда два(три) воскресенья сойдутся вместе.)
On tomorrow come never. (Завтра, которое никогда не наступит.)
When pigs fly. (Когда свиньи полетят.)
Until the cows come home. (Когда коровы придут домой (сами).)
When the devil is blind. (Когда дьявол ослепнет.)
When the moon turns green cheese. (Когда луна превратится в молодой (зелёный) сыр.)
When the hell freezes over. (Когда ад замёрзнет.)
Cесть в лужу. (ироничное выражение)
Sit down in a puddle. (Сесть в лужу)
Make a fool of oneself. (Оказаться в дураках.)
Make oneself look silly. (Выглядеть дураком.)
Come a cropper /a mucker. (Упасть с лошади вниз головой. Потерпеть крах./Тяжело упасть. Попасть в беду.)
Get into a mess. (Попасть в беду.)
Pull a boner. (Совершить ошибку.)
Put one’s foot in it. (Дать маху, попасть впросак).
Пудрить мозги. (просторечное выражение).
Powder smb.’s brains. (Пудрить мозги (кому-то))
Pull the wool over smb.’s eyes. (Намотать шерсть на глаза.)
Try to sell a gold brick to smb. (Пытаться продать золотой кирпич кому-л.)
Между молотом и наковальней.
Between hammer and anvil. (Между молотом и наковальней)
Between a rock and a hard spot. (Между скалой и твёрдым местом.)
Between the upper and nether millestones. (Между верхним и нижним жерновами.)
Between the devil and the blue (the deep) sea. (Между дьяволом и голубым (и глубоким) морем.)
Мизинца не стоить./В подмётки не годиться.
Be not worth smb.’s little finger. / Not be a patch on smb. (Не стоить мизинца/ Не быть заплаткой на ком-либо)
Not fit to hold a candle to smb. (Не годиться даже держать свечу кому-либо.)
Ждать у моря погоды.
Sit by the sea and wait for fair weather. (Сидеть у моря и ждать хорошей погоды)
Let the grass grow under one’s feet. (Позволить траве расти под ногами.)
Cидеть / оказаться на мели.
Be in low water (waters). (Быть в мелких водах)
Be (right) on one’s bones. (Быть на своих костях.)
Be behind a cloud. (Быть за облаком.)
Be in a jam. (Быть в затруднительном положении.)
Be badly off. (Очень нуждаться.)
Не лыком шит.
No fool. (Не дурак)
He knows his onions. (Он знает свои луковицы.)
He has cut his wisdom tooth. (У него прорезался зуб мудрости.)
He knows what’s what. (Он знает, что есть что.)
Кровь из носу.
By all means. (Всеми возможными способами).
But me no buts. (Никаких «но».)
Держать камень за пазухой.
Hold a stone inside one’s shirt. (Держать камень под рубашкой)
Bear a grudge against smb. (Иметь недоброжелательство по отношению к кому-л.)
Have evil intentions. (Иметь дурные намерения.)
Последняя капля.
The last drop (Последняя капля).
The last straw. (Последняя соломинка.)
Все выражения взяты из Квеселевича Д.И. «Русско-английский фразеологический словарь», 1998г.
Другие посты на эту тему:
СРАВНИМ РУССКИЕ И АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Привет, друзья!
Только что вернулась из отпуска, который провела в жаркой Испании. Это было здорово! Была в столице Испании Мадриде и его окрестностях, а также на севере страны (Сан-Себастьян). Красиво, интересно, познавательно. Испания — тёплая страна не только в отношении температур воздуха и воды, но в смысле взаимоотношений между людьми.
Страна многонациональная, много иммигрантов из стран Южной Америки, есть выходцы из африканских стран, а также из многих других частей мира. Общий язык для всех — испанский, а английский хотя и активно продвигается, но владеют им далеко не все. Даже студенты университета Алкалы де Энарес (одного из старейших университетов Европы) могут понять речь на английском не всегда. Сами испанцы объясняют это лёгкостью характера и неусидчивостью. Тем не менее, именно английский не раз выручал нас, когда познаний испанского не хватало. Например, водители автобусов в Сан-Себастьяне очень чётко объяснили нам дорогу до нужного места именно на английском.
Вот несколько фотографий из путешествия:
Оранжерея на вокзале Аточа в Мадриде
Загородный королевский дворец Эскориал и сад вокруг него
Серфер, оседлавший волну в Зараутце, Бискайский залив
Чуррос — типичный испанский завтрак:
А где вы провели или будете проводить ваш отпуск? Если вам удалось побывать в новом месте, давайте научимся, как можно его описать. В качестве примера предлагаю использовать это видео о Мадриде: https://www.youtube.com/watch?v=5cGGJ-5kW6g
Сначала посмотрите это видео без субтитров и попытайтесь понять содержание. Затем посмотрите то же самое видео, но уже с субтитрами. Затем посоветовала бы записать субтитры в виде текста и выбрать полезные/ универсальные выражения, которые вы можете применить, описывая любые или почти любые достопримечательности, составив замечательный рассказ об отпуске на английском языке.
a tour of — тур по …
art highlights — произведения искусства
free admission — вход свободный
the museum boasts smth. — музей гордится …
the official residence — официальная резиденция
the palace consists of — дворец состоит из …
to be open to visitors — быть открытым для посетителей
to be truly tranquil place — быть по-настоящему тихим местом
a famous landmark — знаменитая достопримечательность
a must see for — объект, обязательный для осмотра
to be dedicated to — быть посвященным …
to catch a street performance — попасть на уличное представление
enjoy the unique architecture — получить удовольствие от уникальной архитектуры
the pleasant atmosphere — приятная атмосфера
a token of their appreciation — знак чьей-либо признательности
to be donated by — быть подаренным кем-либо
to be in a walking distance from — быть в пределах пешей прогулки
Запомните эти выражения.
И последний шаг — съездите в отпуск, посетите какие-либо достопримечательности или интересные места и расскажите о своем отпуске на английском, пользуясь этими фразами.
Другие посты на эту тему:
Лето пока не наступило, отпуск еще впереди и, пока мы все заняты делами, вполне резонно поговорить об английском слове business. Слово это давно и прочно вошло в русский язык, однако в довольно суженном значении — business, как бизнес.
Изначально это слово произошло от слова busy (занятой, загруженный), есть также слово busyness, которое означает «занятость, деловитость».
Но на самом деле business не всегда означает бизнес. У слова business в английском есть еще несколько значений, которые для могут быть непривычными для изучающих язык.
Я подобрала несколько примеров из английского грамматического справочника «Longman Language Activator», которые раскрывают смысл этого слова достаточно полно:
1. В традиционном значении «бизнес»
European business now makes up 40% of our total turnover.
>Бизнес в Европе сейчас составляет 40% нашего общего оборота.
2. В значении «компания, предприятие»
My husband runs the business when I’m away.
Мой муж управляет компанией когда я в отъезде.
3. В значении «профессия»
‘What business are you in?’ ‘ Antiques, mostly.’
«Чем вы занимаетесь (какая у вас профессия)?» «В основном антиквариат.»
4. В значении «дело, работа»
This is a business trip and you know I don’t like to mix business with pleasure.
Это деловая поездка и, знаете ли, мне не нравится смешивать работу и развлечение.
5. В значении «ситуация»
This argument has gone on too long – I’m sick of the whole business.
Этот спор затянулся — меня тошнит от этой ситуации.
6. В значении «дело, история»
That was a nasty business, those murders. Did you see it in the papers?
Это была жуткая история, с этими убийствами. Ты видел её в газетах?
7. В значении «вопрос»
Is there any other business before we close the meeting?
Есть ли ещё какой-то вопрос перед тем как мы закроем собрание?
8. В значении «обязанность»
It’s my business to make sure no one makes any serious mistakes when they are drawing up contracts.
Это мои обязанности — убедиться, что никто не делает никаких серьёзных ошибок в процессе подготовки контрактов.
9. В значении «дело, сфера интересов»
It’s none of your business!
Это совершенно не твоё дело!
Другие посты на эту тему:
КАК БУДЕТ «Сколько стоит» НА АНГЛИЙСКОМ
Привет всем! Как приятно — снова весна, краски ярче, птицы поют громче, энергии становится больше и появляется почти непреодолимое желание учиться или, по крайней мере, освоить что-то новое. Надо сказать, нередко этим новым становится английский язык. Однако, уже после первых занятий обнаруживается, что для такого серьёзного дела, как освоение английского, одного желания, увы, недостаточно. Как же выучить английский проще?
За многие годы преподавания английского у меня сложились вполне чёткие представления о тех принципиальных вещах, которые определяют прогресс в освоении английского. В этом посте я постараюсь кратко изложить часть наиболее важных из них.
Освоить язык хорошо можно только при условии, если вы поставите его на одно из первых мест в списке ваших приоритетов. А это означает, что вы отдаёте ему предпочтение перед большинством других занятий в вашей жизни.
Освоение языка обычно занимает су-у-у-ущественно больше времени, чем обещают бойкие рекламные объявления! Только совершенно наивный и неопытный человек может искренне полагать, что он-то за несколько месяцев пройдёт дистанцию, на которую у людей, действительно владеющих английским, ушло несколько лет.
Если вы считаете, что одновременно с занятиями языком сможете совершить карьерный рывок, запланировать беременность, отремонтировать квартиру, построить дом, получить второе высшее образование и совершить другие объёмные вещи— флаг вам в руки! На самом деле, это почти никому не удаётся, а если у кого и получается — то за счёт крайнего напряжения и даже истощения организма. Оно вам нужно?
Стоит иметь ввиду, что по мере вашего продвижения в языке заниматься придётся не меньше, а всё больше и больше. Так что если вы привыкли отводить на выполнение домашних заданий считанные минуты, уровень Intermediate вам точно не осилить!
Есть определённый минимум занятий в неделю (как правило, это 3 занятия), который не стоит уменьшать. Иначе резко падает эффективность обучения, и вы потратите напрасно многие месяцы. А разве этого вы добиваетесь?
Хотя в интернете и выложена масса самых разных материалов для обучения английскому, не стоит поддаваться соблазну делать из них себе подборки, не советуясь с преподавателем, что стоит использовать, а что — нет. Такая самодеятельность займёт у вас уйму времени, а результаты будут разочаровывающими. Работа же с опытным специалистом даст вам гораздо больше: несопоставимый выигрыш во времени при освоении английского и прочные знания.
Важно выбрать действительно хорошего преподавателя, который подходит именно вам, который понятно объясняет и с которым вам комфортно заниматься. В этом случае обучение станет вполне себе лёгким и приятным процессом, и вы сами не заметите, как начнёте говорить по-английски.
Приняв во внимание эти действительно важные моменты, вы сможете учить английский проще, ваш прогресс будет заметен уже с первых занятий, и свободное владение английским станет для вас заслуженной наградой!
Другие посты на эту тему:
КАК ПРАВИЛЬНО УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ
КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ САМОСТОЯТЕЛЬНО
НАЧИНАЮЩИМ ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО
С ЧЕГО НАЧАТЬ ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО
Доброго времени суток, мои дорогие читатели!
В поисках самого простого пути освоения английского языка не забудьте про интернациональные слова. Что это такое? Это слова, изначально принадлежавшие одному из языков мира, но ставшие всеобщим достоянием и понятные во всём мире или значительной его части. В русском языке таких интернациональных слов множество: наш великий язык в состоянии вбирать и осваивать огромные массы новых слов. Сейчас большинство иностранных слов, попадает к нам из английского языка. Поэтому было бы глупо не воспользоваться этим и не пополнить свой словарный запас в английском максимально легко и быстро.
Предлагаю вашему вниманию 50 самых популярных в английском языке прилагательных, которые одновременно являются международными словами, перешедшими в русский язык. Чтобы выучить их, не потребуется много усилий, поскольку они изначально понятны, но будьте аккуратны с произношением!
1. political — политический, государственный
2. real — настоящий, реальный
3. social — общественный, социальный
4. public – общественный, общедоступный
5. local – местный, локальный
6. economic – экономический, хозяйственный
7. military – военный, воинский
8. federal – федеральный, союзный
9. international – международный, интернациональный
10. special – специальный, особенный
11. personal – личный, персональный
12. medical – врачебный, медицинский
13. private – частный, личный, приватный
14. natural – естественный, природный, натуральный
15. central – центральный, главный
16. serious – серьёзный, важный
17. physical – физический, материальный
18. financial — финансовый
19. democratic – демократический, демократичный
20. legal — законный, юридический, легальный
21. religious – религиозный, верующий
22. final – заключительный, финальный
23. popular – народный, популярный
24. traditional — традиционный
25. cultural — культурный
26. top – верхний, наивысший
27. individual – отдельный, характерный, индивидуальный
28. specific – конкретный, особенный
29. sexual – половой, сексуальный
30. commercial – торговый, коммерческий
31. total – целый, полный, тотальный
32. modern – современный, новый
33. positive – определённый, уверенный, позитивный
34. interesting — интересный
35. professional – имеющий профессию, профессиональный
36. global – всемирный, глобальный
37. critical – критический, решающий, рискованный
38. effective – эффективный, эффектный
39. original – оригинальный, подлинный, свежий
40. basic – основной, базовый
41. normal – нормальный, обычный
42. potential – потенциальный, возможный
43. regular – нормальный, регулярный
44. active – активный, энергичный, действующий
45. moral – моральный, духовный, нравственный
46. academic – академический, учебный, теоретический
47. negative – отрицательный, негативный, безрезультатный
48. historical – исторический, связанный с историей
49. corporate – корпоративный, общий
50. emotional – эмоциональный, взволнованный, вызывающий эмоции
Другие посты на эту тему:
Привет всем и с началом учебного года! Как обычно, осень бодрит и заставляет подумать о том, что неплохо было бы выучить английский. Ну, а если вы его уже учите, то самое время подойти к этому делу по новому, по-новаторски! И для этого я вам предлагаю воcпользоваться отличной возможностью — сервисами наглядных тематических словарей, в которых английские слова представлены в схемах.
На английском языке такие словари называются «visual thesaurus”. Эти словари выстраивают целую сеть слов, связанных по смыслу со словом, которое вы забили в чекбокс. В результате вы получаете наглядную схему со словами-синонимами, антонимами и словами, связанными по смыслу.
Этот интересный, познавательный и наглядный способ позволит вам найти дополнительные слова по теме, уяснить смысловые связи между словами, уточнить значение слов. Отработка уже нескольких таких схем сделает вас настоящим экспертом по выбранной теме. Такие схемы используют профессиональные переводчики, журналисты и писатели для поиска наиболее выразительных и подходящих слов по выбранной тематике, а также для вдохновения и обнаружения новых тем. Мы, преподаватели, тоже пользуемся такими схемами в своей работе. Тем более, они будут полезны тем, кто только осваивает язык. Вот вам три примера таких сервисов:
graphwords.com
snappywords.com
lexipedia.com
Работа с этими сервисами предельно проста: вы забиваете в чекбокс интересующее вас слово, жмёте на кнопку «Draw» (Рисовать) для graphwords.com, «Go” (Вперёд) для snappywords.com или «Submit” (Подать) для lexipedia.com, и вуаля, получаете симпатичную картинку всех возможных связей слова.
Для примера я забила в чекбокс ресурса graphwords.com слово study, в чекбокс snappywords.com — слово tea, а для ресурса lexipedia.com — слово car.
Смотрите, что у меня получилось:
Слово study на сайте graphwords.com
Слово tea на сайте snappywords.com.
Слово car на сайте lexipedia.com
Теперь вы можете рассмотреть все три схемы, как они выглядят и насколько вам подходят. С помощью этих схем вы сможете отбирать наиболее подходящие слова, составлять из них группы по частям речи, по смысловым связям, находить среди них синонимы и антонимы, а также получать другую полезную информацию. Ну, и после этого можно уже приступать к заучиванию отобранных вами слов, периодически возвращаясь к этим схемам. Ведь для любого из полученных на схеме английских слов вы сможете получить новую схему, которая ещё больше продвинет вас в освоении английского языка.
Другие посты на эту тему:
КАК ЗАПОМНИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА