Блог

ПОЛЬЗА ОТ СЛОВАРЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Привет всем!

Вот и новый учебный год наступил — самое время подумать, какие доступные и бесплатные средства привлечь для того, чтобы заниматься английским максимально эффективно и с интересом. Я бы рекомендовала обратить ваше внимание на онлайн словари английского языка. Их довольно много, но в этом посте я познакомлю вас с возможностями словаря Merriam-Webster, который находится по адресу https://www.merriam-webster.com/

Это один из самых уважаемых словарей английского — в своём бумажном виде словарь существует с середины 19-го века, а в 1996 году появился свободный доступ к этому словарю в режиме онлайн. Словарь существует уже более 150 лет и можно представить какой объем информации за это время удалось собрать!

Судите сами: помимо собственно объяснений значений слова, его транскрипции и аудиоверсии, даются, во-первых, примеры использования этого слова, причём как из источников разных лет, так и за самое последнее время, во-вторых, приводится информация, откуда оно произошло, в-третьих, есть возможность выполнить интерактивные упражнения на это слово и это далеко не всё!

Ресурс предлагает также множество дополнительных возможностей: Вы можете узнать самые популярные слова среди тех, что запрашиваются посетителями сайта за определённый период — сутки, неделю, месяц, и даже за всё время существования словаря, выяснить с какого года известно это слово, поиграть в разные игры, чтобы лучше запомнить слова, просмотреть видео для объяснения отдельных популярных или проблемных слов, прочитать, что означают отдельные популярные слова, и даже составить самим списки ваших любимых слов.

А ещё в этой онлайн версии английского словаря вы можете получить списки наиболее популярных слов по разным темам. В общем, зайдя однажды, вы рискуете там надолго задержаться, поскольку содержание этого ресурса очень разнообразно и поистине неисчерпаемо. Познакомьтесь с ним поближе и решите, какими функциями этого словаря вам стоит воспользоваться в первую очередь — и вперёд на покорение английского! Да, чуть не забыла, словарь заточен на американский вариант английского языка.

Другие посты на эту тему:

СЛОВАРИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. КАКОЙ ВЫБРАТЬ?

НОВЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ

АНГЛИЙСКИЕ МЕТАФОРЫ

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

 

 

КАК ПЕРЕВОДИТЬ РУССКИЕ ИДИОМЫ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Раньше я уже писала про такое интересное языковое явление как  английские идиомы. Это фразы как бы с «двойным дном», с хитрецой — под внешним буквальным смыслом прячется смысл иносказательный, но хорошо понятный. Идиомы украшают речь, добавляют образности, юмора и помогают донести мысль кратко, емко и со вкусом. Все мы, в той или иной мере, пользуемся идиомами: «сесть в калошу», «после дождичка в четверг», «камень за пазухой» — их огромное количество в русском языке. А как они будут звучать на-английском?

Самостоятельно переводить фразеологизмы с русского языка на английский нет необходимости, потому что, во-первых, далеко не всегда русские и английские идиомы совпадают дословно, и здесь действительно можно сесть в калошу, взявшись за самостоятельный перевод и, во-вторых, соответствия между русскими и английскими идиомами уже давно найдены специалистами-филологами. Этой теме посвящены специальные фразеологические словари, где можно найти идиомы на любой вкус и по любому поводу. Их там действительно настолько много, что то количество, которое мы употребляем более-менее регулярно является лишь небольшой толикой от их реального числа.

В таком словаре вы найдёте несколько вариантов перевода идиом с русского на английский, начиная с буквального и заканчивая близкими по смыслу английскими фразеологическими оборотами. Давайте посмотрим, как это выглядит на примерах:

После дождичка в четверг.
One fine day when it is raining (В один прекрасный день, когда пойдет дождь).
On the second Sunday/Monday/Tuesday… of next week. (Во второе воскресенье/понедельник/вторник …на следующей неделе.)
When two (three) Sundays come together. (Когда два(три) воскресенья сойдутся вместе.)
On tomorrow come never. (Завтра, которое никогда не наступит.)
When pigs fly. (Когда свиньи полетят.)
Until the cows come home. (Когда коровы придут домой (сами).)
When the devil is blind. (Когда дьявол ослепнет.)
When the moon turns green cheese. (Когда луна превратится в молодой (зелёный) сыр.)
When the hell freezes over. (Когда ад замёрзнет.)

Cесть в лужу. (ироничное выражение)
Sit down in a puddle. (Сесть в лужу)
Make a fool of oneself. (Оказаться в дураках.)
Make oneself look silly. (Выглядеть дураком.)
Come a cropper /a mucker. (Упасть с лошади вниз головой. Потерпеть крах./Тяжело упасть. Попасть в беду.)
Get into a mess. (Попасть в беду.)
Pull a boner. (Совершить ошибку.)
Put one’s foot in it. (Дать маху, попасть впросак).

Пудрить мозги. (просторечное выражение).
Powder smb.’s brains. (Пудрить мозги (кому-то))
Pull the wool over smb.’s eyes. (Намотать шерсть на глаза.)
Try to sell a gold brick to smb. (Пытаться продать золотой кирпич кому-л.)

Между молотом и наковальней.
Between hammer and anvil. (Между молотом и наковальней)
Between a rock and a hard spot. (Между скалой и твёрдым местом.)
Between the upper and nether millestones. (Между верхним и нижним жерновами.)
Between the devil and the blue (the deep) sea. (Между дьяволом и голубым (и глубоким) морем.)

Мизинца не стоить./В подмётки не годиться.
Be not worth smb.’s little finger. / Not be a patch on smb. (Не стоить мизинца/ Не быть заплаткой на ком-либо)
Not fit to hold a candle to smb. (Не годиться даже держать свечу кому-либо.)

Ждать у моря погоды.
Sit by the sea and wait for fair weather. (Сидеть у моря и ждать хорошей погоды)
Let the grass grow under one’s feet. (Позволить траве расти под ногами.)

Cидеть / оказаться на мели.
Be in low water (waters). (Быть в мелких водах)
Be (right) on one’s bones. (Быть на своих костях.)
Be behind a cloud. (Быть за облаком.)
Be in a jam. (Быть в затруднительном положении.)
Be badly off. (Очень нуждаться.)

Не лыком шит.
No fool. (Не дурак)
He knows his onions. (Он знает свои луковицы.)
He has cut his wisdom tooth. (У него прорезался зуб мудрости.)
He knows what’s what. (Он знает, что есть что.)

Кровь из носу.
By all means. (Всеми возможными способами).
But me no buts. (Никаких «но».)

Держать камень за пазухой.
Hold a stone inside one’s shirt. (Держать камень под рубашкой)
Bear a grudge against smb. (Иметь недоброжелательство по отношению к кому-л.)
Have evil intentions. (Иметь дурные намерения.)

Последняя капля.
The last drop (Последняя капля).
The last straw. (Последняя соломинка.)

Все выражения взяты из Квеселевича Д.И. «Русско-английский фразеологический словарь», 1998г.

Другие посты на эту тему:

СРАВНИМ РУССКИЕ И АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

АНГЛИЙСКИЕ МЕТАФОРЫ

 

 

 

РАССКАЗАТЬ ОБ ОТПУСКЕ НА АНГЛИЙСКОМ

Привет, друзья!

Только что вернулась из отпуска, который провела в жаркой Испании. Это было здорово! Была в столице Испании Мадриде и его окрестностях, а также на севере страны (Сан-Себастьян). Красиво, интересно, познавательно. Испания — тёплая страна не только в отношении температур воздуха и воды, но в смысле взаимоотношений между людьми.

Страна многонациональная, много иммигрантов из стран Южной Америки, есть выходцы из африканских стран, а также из многих других частей мира. Общий язык для всех — испанский, а английский хотя и активно продвигается, но владеют им далеко не все. Даже студенты университета Алкалы де Энарес (одного из старейших университетов Европы) могут понять речь на английском не всегда. Сами испанцы объясняют это лёгкостью характера и неусидчивостью. Тем не менее, именно английский не раз выручал нас, когда познаний испанского не хватало. Например, водители автобусов в Сан-Себастьяне очень чётко объяснили нам дорогу до нужного места именно на английском.

Вот несколько фотографий из путешествия:

Оранжерея на вокзале Аточа в Мадриде

Загородный королевский дворец Эскориал и сад вокруг него

Серфер, оседлавший волну в Зараутце, Бискайский залив

Чуррос — типичный испанский завтрак:

А где вы провели или будете проводить ваш отпуск? Если вам удалось побывать в новом месте, давайте научимся, как можно его описать. В качестве примера предлагаю использовать это видео о Мадриде: https://www.youtube.com/watch?v=5cGGJ-5kW6g

Сначала посмотрите это видео без субтитров и попытайтесь понять содержание. Затем посмотрите то же самое видео, но уже с субтитрами. Затем посоветовала бы записать субтитры в виде текста и выбрать полезные/ универсальные выражения, которые вы можете применить, описывая любые или почти любые достопримечательности, составив замечательный рассказ об отпуске на английском языке.

a tour of — тур по …
art highlights — произведения искусства
free admission — вход свободный
the museum boasts smth. — музей гордится …
the official residence — официальная резиденция
the palace consists of — дворец состоит из …
to be open to visitors — быть открытым для посетителей
to be truly tranquil place — быть по-настоящему тихим местом
a famous landmark — знаменитая достопримечательность
a must see for — объект, обязательный для осмотра
to be dedicated to — быть посвященным …
to catch a street performance — попасть на уличное представление
enjoy the unique architecture — получить удовольствие от уникальной архитектуры
the pleasant atmosphere — приятная атмосфера
a token of their appreciation — знак чьей-либо признательности
to be donated by — быть подаренным кем-либо
to be in a walking distance from — быть в пределах пешей прогулки
Запомните эти выражения.

И последний шаг — съездите в отпуск, посетите какие-либо достопримечательности или интересные места и расскажите о своем отпуске на английском, пользуясь этими фразами.

Другие посты на эту тему:

ПУТЕШЕСТВИЕ В ТАЛЛИНН

ПУТЕШЕСТВИЕ В ПРИБАЛТИКУ

ОТПУСК В КРЫМУ

БИЗНЕС НА АНГЛИЙСКОМ

Привет всем!

Лето пока не наступило, отпуск еще впереди и, пока мы все заняты делами, вполне резонно поговорить об английском слове business. Слово это давно и прочно вошло в русский язык, однако в довольно суженном значении — business, как бизнес.

Изначально это слово произошло от слова busy (занятой, загруженный), есть также слово busyness, которое означает «занятость, деловитость».

Но на самом деле business не всегда означает бизнес. У слова business в английском  есть еще несколько значений, которые для могут быть непривычными для изучающих язык.

Я подобрала несколько примеров из английского грамматического справочника «Longman Language Activator», которые раскрывают смысл этого слова достаточно полно:

1. В традиционном значении «бизнес»
European business now makes up 40% of our total turnover.
>Бизнес в Европе сейчас составляет 40% нашего общего оборота.

2. В значении «компания, предприятие»
My husband runs the business when I’m away.
Мой муж управляет компанией когда я в отъезде.

3. В значении «профессия»
‘What business are you in?’ ‘ Antiques, mostly.’
«Чем вы занимаетесь (какая у вас профессия)?» «В основном антиквариат.»

4. В значении «дело, работа»
This is a business trip and you know I don’t like to mix business with pleasure.
Это деловая поездка и, знаете ли, мне не нравится смешивать работу и развлечение.

5. В значении «ситуация»
This argument has gone on too long – I’m sick of the whole business.
Этот спор затянулся — меня тошнит от этой ситуации.

6. В значении «дело, история»
That was a nasty business, those murders. Did you see it in the papers?
Это была жуткая история, с этими убийствами. Ты видел её в газетах?

7. В значении «вопрос»
Is there any other business before we close the meeting?
Есть ли ещё какой-то вопрос перед тем как мы закроем собрание?

8. В значении «обязанность»
It’s my business to make sure no one makes any serious mistakes when they are drawing up contracts.
Это мои обязанности — убедиться, что никто не делает никаких серьёзных ошибок в процессе подготовки контрактов.

9. В значении «дело, сфера интересов»
It’s none of your business!
Это совершенно не твоё дело!

Другие посты на эту тему:

КАК БУДЕТ «Сколько стоит» НА АНГЛИЙСКОМ

СПРАШИВАЕМ: “КАК ДЕЛА?” НА АНГЛИЙСКОМ

«УДИВЛЕНИЕ» ПО-АНГЛИЙСКИ

КАК БУДЕТ «Путешествие» НА АНГЛИЙСКОМ

СЕМЬ СОВЕТОВ, КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПРОЩЕ


Привет всем!  Как приятно — снова весна, краски ярче, птицы поют громче, энергии становится больше и появляется почти непреодолимое желание учиться или, по крайней мере, освоить что-то новое. Надо сказать,  нередко этим новым становится английский язык. Однако, уже после первых занятий обнаруживается, что для такого серьёзного дела, как освоение английского, одного желания, увы, недостаточно. Как же выучить английский проще?

За многие годы преподавания английского у меня сложились вполне чёткие представления о тех принципиальных вещах, которые определяют прогресс в освоении английского. В этом посте я постараюсь кратко изложить часть наиболее важных из них.

Первое.

Освоить язык хорошо можно только при условии, если вы поставите его на одно из первых мест в списке ваших приоритетов. А это означает, что вы отдаёте ему предпочтение перед большинством других занятий в вашей жизни.

Второе.

Освоение языка обычно занимает су-у-у-ущественно больше времени, чем обещают бойкие рекламные объявления! Только совершенно наивный и неопытный человек может искренне полагать, что он-то за несколько месяцев пройдёт дистанцию, на которую у людей, действительно владеющих английским, ушло несколько лет.

Третье.

Если вы считаете, что одновременно с занятиями языком сможете совершить карьерный рывок, запланировать беременность, отремонтировать квартиру, построить дом, получить второе высшее образование и совершить другие объёмные вещи— флаг вам в руки! На самом деле, это почти никому не удаётся, а если у кого и получается — то за счёт крайнего напряжения и даже истощения организма. Оно вам нужно?

Четвёртое.

Стоит иметь ввиду, что по мере вашего продвижения в языке заниматься придётся не меньше, а всё больше и больше. Так что если вы привыкли отводить на выполнение домашних заданий считанные минуты, уровень Intermediate вам точно не осилить!

Пятое.

Есть определённый минимум занятий в неделю (как правило, это 3 занятия), который не стоит уменьшать. Иначе резко падает эффективность обучения, и вы потратите напрасно многие месяцы. А разве этого вы добиваетесь?

Шестое.

Хотя в интернете и выложена масса самых разных материалов для обучения английскому, не стоит поддаваться соблазну делать из них себе подборки, не советуясь с преподавателем, что стоит использовать, а что — нет. Такая самодеятельность займёт у вас уйму времени, а результаты будут разочаровывающими. Работа же с опытным специалистом даст вам гораздо больше: несопоставимый выигрыш во времени при освоении английского и прочные знания.

Седьмое.

Важно выбрать действительно хорошего преподавателя, который подходит именно вам, который понятно объясняет и с которым вам комфортно заниматься. В этом случае обучение станет вполне себе лёгким и приятным процессом, и вы сами не заметите, как начнёте говорить по-английски.

Приняв во внимание эти действительно важные моменты, вы сможете учить английский проще, ваш прогресс будет заметен уже с первых занятий, и свободное владение английским станет для вас заслуженной наградой!

Другие посты на эту тему:

КАК ПРАВИЛЬНО УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ

КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ САМОСТОЯТЕЛЬНО

НАЧИНАЮЩИМ ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО

С ЧЕГО НАЧАТЬ ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО

 

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Доброго времени суток, мои дорогие читатели!

В поисках самого простого пути освоения английского языка не забудьте про интернациональные слова. Что это такое? Это слова, изначально принадлежавшие одному из языков мира, но ставшие всеобщим достоянием и понятные во всём мире или значительной его части. В русском языке таких интернациональных слов множество: наш великий язык в состоянии вбирать и осваивать огромные массы новых слов. Сейчас большинство иностранных слов, попадает к нам из английского языка. Поэтому было бы глупо не воспользоваться этим и не пополнить свой словарный запас в английском максимально легко и быстро.

Предлагаю вашему вниманию 50 самых популярных в английском языке прилагательных, которые одновременно являются международными словами, перешедшими в русский язык. Чтобы выучить их, не потребуется много усилий, поскольку они изначально понятны, но будьте аккуратны с произношением!

Вот эти слова:

1. political — политический, государственный
2. real — настоящий, реальный
3. social — общественный, социальный
4. public – общественный, общедоступный
5. local – местный, локальный
6. economic – экономический, хозяйственный
7. military – военный, воинский
8. federal – федеральный, союзный
9. international – международный, интернациональный
10. special – специальный, особенный
11. personal – личный, персональный
12. medical – врачебный, медицинский
13. private – частный, личный, приватный
14. natural – естественный, природный, натуральный
15. central – центральный, главный
16. serious – серьёзный, важный
17. physical – физический, материальный
18. financial — финансовый
19. democratic – демократический, демократичный
20. legal — законный, юридический, легальный
21. religious – религиозный, верующий
22. final – заключительный, финальный
23. popular – народный, популярный
24. traditional — традиционный
25. cultural — культурный
26. top – верхний, наивысший
27. individual – отдельный, характерный, индивидуальный
28. specific – конкретный, особенный
29. sexual – половой, сексуальный
30. commercial – торговый, коммерческий
31. total – целый, полный, тотальный
32. modern – современный, новый
33. positive – определённый, уверенный, позитивный
34. interesting — интересный
35. professional – имеющий профессию, профессиональный
36. global – всемирный, глобальный
37. critical – критический, решающий, рискованный
38. effective – эффективный, эффектный
39. original – оригинальный, подлинный, свежий
40. basic – основной, базовый
41. normal – нормальный, обычный
42. potential – потенциальный, возможный
43. regular – нормальный, регулярный
44. active – активный, энергичный, действующий
45. moral – моральный, духовный, нравственный
46. academic – академический, учебный, теоретический
47. negative – отрицательный, негативный, безрезультатный
48. historical – исторический, связанный с историей
49. corporate – корпоративный, общий
50. emotional – эмоциональный, взволнованный, вызывающий эмоции

 

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!
 


 

Другие посты на эту тему:

ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ

УЧИМ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

ЗАПОМИНАЕМ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

КАК УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ВЕСЕЛО

НАЧИНАЮЩИМ ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА В СХЕМАХ

Привет всем и с началом учебного года!  Как обычно, осень бодрит и заставляет подумать о том, что неплохо было бы выучить английский. Ну, а если вы его уже учите, то самое время подойти к этому делу по новому, по-новаторски! И для этого я вам предлагаю воcпользоваться отличной возможностью — сервисами наглядных тематических словарей, в которых английские слова представлены в схемах.

На английском языке такие словари называются «visual thesaurus”. Эти словари выстраивают целую сеть слов, связанных по смыслу со словом, которое вы забили в чекбокс. В результате вы получаете наглядную схему со словами-синонимами, антонимами и словами, связанными по смыслу.

Этот интересный, познавательный и наглядный способ позволит вам найти дополнительные слова по теме, уяснить смысловые связи между словами, уточнить значение слов. Отработка уже нескольких таких схем сделает вас настоящим экспертом по выбранной теме. Такие схемы используют профессиональные переводчики, журналисты и писатели  для поиска наиболее выразительных и подходящих слов по выбранной тематике, а также для вдохновения и обнаружения новых тем.  Мы, преподаватели, тоже пользуемся такими схемами в своей работе. Тем более, они будут полезны тем, кто только осваивает язык. Вот вам три примера таких сервисов:

graphwords.com
snappywords.com
lexipedia.com

Работа с этими сервисами предельно проста: вы забиваете в чекбокс интересующее вас слово, жмёте на кнопку «Draw» (Рисовать) для graphwords.com, «Go” (Вперёд) для snappywords.com или «Submit” (Подать) для lexipedia.com, и вуаля, получаете симпатичную картинку всех возможных связей слова.

Для примера я забила в чекбокс ресурса graphwords.com слово study, в чекбокс snappywords.com — слово tea, а для ресурса lexipedia.com — слово car.

Смотрите, что у меня получилось:

Слово study на сайте graphwords.com

Слово tea на сайте snappywords.com.

Слово car на сайте lexipedia.com

Теперь вы можете рассмотреть все три схемы, как они выглядят и насколько вам подходят. С помощью этих схем вы сможете отбирать наиболее подходящие слова, составлять из них группы по частям речи, по смысловым связям, находить среди них синонимы и антонимы, а также получать другую полезную информацию. Ну, и после этого можно уже приступать к заучиванию отобранных вами слов, периодически возвращаясь к этим схемам. Ведь для любого из полученных  на схеме английских слов вы сможете получить новую схему, которая ещё больше продвинет вас в освоении английского языка.

Другие посты на эту тему:

ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ

УЧИМ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

ЗАПОМИНАЕМ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

КАК ЗАПОМНИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

 

 

 

АНГЛИЙСКАЯ КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА ВТОРАЯ

Приветствую всех!

Только что закончила читать книгу Салли Смит «Королева», объёмный 660-страничный труд, посвящённый действующей английской королеве Елизавете Второй.

Жизнеописание действующего монарха у Салли Смит получилось похожим на парадный портрет, только написанный не кистью, а словом — чувствуется, что вся информация тщательно отобрана и причёсана, положительные стороны выпячены, отрицательные отфильтрованы или сильно скорректированы. Это несколько снижает впечатление от книги, хотя, без сомнения, она остаётся важным источником информации о действующей королеве и масштабе её личности, содержит массу деталей и интересных моментов из биографии этой незаурядной женщины, о которых я раньше не подозревала.

А сейчас, несколько моментов из книги, которые заинтересовали меня и, надеюсь, будут интересны и вам.

Изначально нынешняя королевская семья носила немецкую фамилию (династия Саксен-Кобург-Готских) и во время первой мировой войны в 1917-м году из-за антинемецких настроений в обществе специальным указом была переименована в династию Виндзоров. Внуки королевы Елизаветы Второй(кроме тех, кто реально может претендовать на королевский трон) получают двойную фамилию Маунтбеттен-Виндзор (муж королевы, принц Филипп, носит фамилию Маунбеттен).

Оказывается, что дед Елизаветы Второй в своё время отказался предоставить политическое убежище своему двоюродному брату Николаю Второму и обрёк его с семьёй на верную гибель. Кстати, внешне кузены очень походили друг на друга.

Британию довольно долго не пускали в Общий рынок, против этого был влиятельный Шарль де Голль, глава Франции. Однако, после визита королевы во Францию, которая сумела «покорить и очаровать всех своим шармом и простотой», мнение французов изменилось на противоположное и они уже не возражали видеть своего векового соперника в Общем рынке. Однако, времена меняются, и теперь спустя более сорока лет Брекзит грозит нарушить это трогательное единение.

Многие девочки и девушки мечтают оказаться, как Золушка из сказки, на настоящем балу во дворце. А вот принцесса Елизавета чувствовала «небывалый полёт на крыльях свободы», оказавшись неузнанной в праздничной толпе во время торжеств по случаю победы во Второй Мировой войне. Она была совершенно счастлива, когда в начале замужества ей пришлось жить как частному лицу на Мальте, где служил её муж и где она пользовалась непривычной свободой и анонимностью.

Круг обязанностей королевы очень широк. Каждый день она работает около трёх часов с документами, также проводит аудиенции, парадные обеды и ужины, приёмы, чествования, праздники и достаточно часто выезжает с визитами как по стране, так и за рубеж.

Имея огромный штат помощников (одних только придворных дам — одиннадцать), королева «высоко ценит своих сотрудников, обращается с ними уважительно и очень редко высказывает недовольство». Впрочем, поводы для недовольства бывают редко- и фрейлины, и секретари, и личные адьютанты настолько вышколены, что умеют различать намерения и желания королевы по едва видимым признакам.

Несколько слов о речи королевы. На официальных приёмах, в отличие от домашней обстановки, она использует как можно более обтекаемые фразы — минимум слов, которые собеседник может истолковывать по-разному. При этом королева демонстрирует виртуозное мастерство мимолётной, но неспешной беседы с приглашёнными.

Я была очень удивлена, узнав, что у королевы есть специальный набор инструментов, с помощью которых она самостоятельно украшает некоторые бриллиантовые диадемы жемчужинами или драгоценными камнями. Это занятие ей очень нравится.

За время царствования английской королевы (а это более 60-ти лет, огромная цифра по меркам человеческой жизни), к монархии в обществе относились по-разному. Но постепенно люди осознали, что «её величество — это стабильность, покой, постоянство, умение владеть собой в чёрные дни и чувство юмора, спасающее, когда всё идёт кувырком.»

УЧИМ АНГЛИЙСКИЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Привет всем!  Идея освоить английский при минимальных усилиях за максимально короткий период времени не оставляет широкие народные массы. Более того, по мере ускорения темпа нашей жизни эта идея становится всё более привлекательной. Как человек, персонально ответственный за скорость продвижения моих слушателей в языке, я прямо-таки не могу не откликнуться на этот запрос. И моей первой реакцией будет: друзья, обратите  внимание на английские неправильные глаголы! Ибо они есть суть и сущность, отфильтрованные временем, самые востребованные и актуальные слова, обозначающие действия.

Надо сказать, с ними вам придётся нелегко — у некоторых неправильных глаголов все три формы различаются, и их приходится запоминать отдельно. Однако, они всё же не остались на где-то на обочинах истории, а по-прежнему в обороте и в электронном веке. Это ли не исторический «Знак качества»? Поэтому давайте присмотримся к ним поближе, встречаться с ними придётся очень часто.

Итак, первую тройку самых популярных глаголов английского языка вполне предсказуемо составили только неправильные глаголы be, have и do. Из 10-ти самых популярных глаголов 8 оказались неправильными: кроме вышеупомянутых — ещё и say, go, get, make и know. В числе 50-ти наиболее употребимых английских глаголов попали, помимо перечисленных, ещё 17 неправильных глаголов — think, take, see, come, find, give, tell, feel, become, leave, put, mean, keep, let, begin, show, run.

Таким образом, половина из 50 самых популярных английских глаголов оказалась неправильными. А из сотни — 47 глаголов являются неправильными.  Получается, что запоминая такие глаголы, мы автоматически становимся знатоками самых востребованных в речи слов. Нужны ли дополнительные аргументы для основательной работы с ними?  Тогда вперёд, на покорение английских неправильных глаголов!

А как бы их легче выучить, спросите вы?

Я предлагаю воспользоваться моим пособием «125 английских неправильных глаголов».

Во-первых, там тщательно отобраны 125 самых популярных неправильных глаголов, которые гарантированно вам потребуются в реальной жизни.

Во-вторых, подробно расписаны все ваши шаги по освоению этих глаголов и даются специальные цветные схемы и карты памяти, которые сильно облегчают запоминание.

В-третьих — все глаголы проанализированы и разбиты на группы по способам образования второй и третьей формы, опять же чтобы облегчить их освоение.

Наконец, в четвёртых — к каждому глаголу есть профессиональная озвучка. Всё это существенно ускоряет и упрощает усвоение английских неправильных глаголов, а позже будет служить вам справочным материалом в случае возникновения вопросов или сомнений.

Более подробная информация о книге находится здесь

АНГЛИЙСКИЕ МЕТАФОРЫ


Привет всем! Сегодня поговорим об английских метафорах. Просматривая фильмы и сериалы, посещая лекции ведущих специалистов, слушая признанных специалистов в разных областях и читая журналы, я заметила, насколько часто носители английского языка используют метафоры, то есть слова или выражения, которые употребляются в переносном значении, и в их основе лежит неназванное сравнение с каким-либо другим предметом на основании их общего признака.

Метафоры позволяют избежать плоского, буквального изображения действительности, подхода «в лоб» и перейти к игре смыслов. В нашем родном языке мы тоже часто используем метафоры. Использование метафор как бы предполагает в собеседнике способность понять нечто большее, чем сказано буквально, увидеть «второе дно», делает собеседника в большей степени единомышленником, поэтому иносказательный язык так приветствуется и ценится в английской речи.

В ходе обучения мои подопечные как правило составляют свою личную коллекцию из понравившихся фраз- английских метафор, фраз-аналогий, которые очень оживляют язык и вызывают уважение, и даже восхищение собеседников. Вы, мои читатели, тоже можете начать подбирать такую коллекцию.

Вот вам первые 13 выражений для начала:

The worry plate is never empty. — Без проблем не живёшь.

She is back on the market again. — Она снова свободна, снова в поиске.

I’ll land on my feet. — Со мной будет всё в порядке, за меня не беспокойтесь.

We are on the same page. — Мы понимаем друг друга.

How the tables have turned! — Вот как дело обернулось!

You are the only bar in town. — Вы можете рассчитывать только на себя.

The packings are slim. — Выбор невелик.

Сlimb down from / get off that high horse! — Понизьте требования!

You don’t let the grass grow. — Вы слишком нетерпеливы.

Maybe I could get the ball rolling? — Может быть, я могу начать?

We have higher mountains to climb. — У нас всё впереди.

I wouldn’t put money on it. — Я бы за это не поручился.

High road all the way! — Будьте выше этого!

Это всего лишь небольшой набор английских метафор, которые вы можете использовать в своей речи. Надеюсь, что этот материал вам понравился и вызвал желание найти и выучить еще с десяток-другой этих очень полезных и интересных фраз.

ДРУГИЕ ПОСТЫ НА ЭТУ ТЕМУ:

ТРУДНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КАК ПЕРЕВОДИТЬ РУССКИЕ ИДИОМЫ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ