Английские фразы и слова

АНГЛИЙСКИЕ МЕЖДОМЕТИЯ


Привет, друзья! Как и во многих других языках, в живом разговоре на английском очень важна быстрота реакции. Ведь никто не будет долго ждать, когда собеседник, наконец, соберется с мыслями и, поднатужившись,  сможет-таки что-то ответить. Особенно быстрота реакции уместна, когда сообщается что-то любопытное, возмутительное или, наоборот, восхитительное.  И тут на помощь приходят английские междометия — слова, у которых нет буквального значения, но они очень хорошо передают эмоции и состояния.

Зная пару десятков таких слов и употребляя их к месту, можно не только выиграть время для более вдумчивого ответа, но и даже прослыть хорошим собеседником! Поэтому, думаю, стоит потратить несколько минут на ознакомление со списком очень употребимых английских междометий, чтобы потом уверенно использовать их в своей речи и получать удовольствие от настоящей гармонии общения.

Прочтите и послушайте аудиофайлы, а потом попытайтесь повторить не только сам звук, но и ту интонацию, с которой он произносится. Интонация здесь очень важна!

Итак:

Wow! — это междометие уже прочно поселилось в русском языке, настолько, что нет необходимости давать перевод, и так всё понятно.

Aha! — выражает понимание/осознавание

 

Agh /Argh! — разочарование

 

Ah! — удивление, понимание/осознавание

 

Erm, er — cомнение, неуверенность

 

Gosh! — изумление, досада

 

Hey! — оклик, удивление, радость

 

Hmm — сомнение или несогласие

 

Huh! — удивление, неодобрение

 

Oh! — удивление, досада, понимание/осознавание

 

Ooh! — интерес, восхищение или презрение

 

Ouch! — боль

 

Ugh! — отвращение

 

Uh huh! — согласие

 

Urgh! — отвращение

 

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ

Здравствуйте, мои дорогие читатели!  Сегодня я хочу немного поговорить об английских идиомах. Знаете почему, несмотря на всё быстродействие компьютеров и огромную базу вариантов в их памяти, не всякая английская фраза поддается машинному переводу? Одна из причин этого — использование в английской речи идиом — образных выражений, которые не всегда можно перевести буквально, но часто гораздо лучше понимаемых через похожие выражения в нашем родном языке.

Кстати, если немного понаблюдать за собой, то можно обнаружить, что мы употребляем идиомы чуть ли не в каждом втором-третьем предложении, только не замечая этого, потому что привыкли. В английском же языке подобных идиом ничуть не меньше, поэтому, чтобы речь на английском была более естественной, а не скучной, плоской и сухой, хорошо бы знать побольше разных идиом и периодически их употреблять. Вот этим я сейчас и предлагаю вам заняться.

Начнём с идиом, которые имеют своего «близнеца» в русском языке, то есть переводятся буквально:

to go through fire and water – пройти сквозь огонь и воду

to take someone at his word – ловить кого-либо на слове

a fine gesture – красивый жест

to look for a needle in a haystack – искать иголку в стоге сена

to drink the cup to the end – испить чашу до дна

Очень много идиом, которые довольно близки по смыслу высказывания, но всё же отличаются:

to promise the moon (обещать луну) — обещать золотые горы

to buy a pig in a poke (купить поросёнка в мешке) – купить кота в мешке

red as a lobster (красный как омар/лобстер) – красный как рак

packed like sardines (набито как сардин) – как сельдей в бочке

as like as two peas in a pod (похожи как две горошины в стручке) – похожи как две капли воды

И, наконец, есть идиомы, в смысл которых вникать бесполезно — их просто запоминают и пользуются при случае:

a long shot – слепая догадка, сомнительная возможность

a chip on one’s shoulder (щепка на плече) – заносчивость, драчливость, обидчивость

graveyard shift – ночная смена

to hit the hay – идти спать

to pull smb.’s leg – подшутить над кем-либо, поддразнить кого-либо

to go Dutch – платить свою часть, устраивать складчину

СКОЛЬКО СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ?

Привет всем!

Знаете ли вы, мои дорогие читатели, сколько слов в английском языке?

На этот вопрос разные авторитетные источники отвечают по-разному. Вот в двадцатитомном Оксфордском словаре, Oxford English Dictionary, находится самое большое академическое собрание английских слов. В его втором издании 1989 года — 615 тысяч словарных статей! Но даже этот обширнейший словарь не способен вместить в себя всех технических терминов, сленга или диалектных выражений, которые постоянно появляются, но используются при этом только относительно небольшими группами людей. А ведь есть ещё самый большой регистратор английских слов, который является самым большим собраним текстов на английском (the Oxford English Corpus). В настоящее время в нём содержится около 2 миллиардов слов! Вот, оказывается, сколько слов в английском языке. Хотя и это ещё не предел. Ведь постоянно создаются всё новые и новые слова — из уже существующих в английском слов или перенимаются из других языков. Большинству из них не суждено даже попасть в словари — их используют редко, забывают быстро и пользуются ими только небольшие группы людей.

Каков же результат?

Как и любой другой язык, английский состоит из совсем небольшого количества крайне распространённых слов, гораздо большего количества слов, употребляемых более-менее часто и огромного количества слов, употребляемых действительно редко! Отсюда понятной становится стратегия запоминания, когда в первую очередь нужно назубок выучить самые распространённые слова (их я привожу в таблице ниже), потом переключиться на более-менее распространённые, ну а дальше всё зависит от вашего настроя и заинтересованности. Пределов совершенствованию в английском просто не существует, а пока вы заучиваете очередную порцию слов, Oxford English Dictionary расширяется на ещё несколько десятков статей!

100 наиболее распространенных слов в английском языке.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

the

be

to

of

and

a

in

that

have

I

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

it

for

not

on

with

he

as

you

do

at

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

this

but

his

by

from

they

we

say

her

she

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

or

an

will

my

one

all

would

there

their

what

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

so

up

out

if

about

who

get

which

go

me

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

when

make

can

like

time

no

just

him

know

take

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

people

into

year

your

good

some

could

them

see

other

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

than

then

now

look

only

come

its

over

think

also

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

back

after

use

two

how

our

work

first

well

way

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

even

new

want

because

any

these

give

day

most

us

Использованы данные с сайта www.oxforddictionaries.com/words/the-oec-facts-about-the-language

КОМПЬЮТЕРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ

Всем привет!  Интересное дело: сколько бы слов на английском мы не выучили, самых нужных подчас не хватает. Особенно остро не хватает слов повседневных, например, слов повседневного компьютерного английского. Даже те, кто «зафиналил» уровень Intermediate и может легко общаться на английском на разные темы, не всегда найдёт нужные слова для обозначения простых манипуляций на компьютере. И это не удивительно! Обычные учебники чаще всего особенно этим не «заморачиваются», поскольку есть более фундаментальные вопросы, во многих словарях тоже трудно их найти, поэтому приходится обращаться за помощью к специализированным словарям компьютерного английского. А в таких словарях самые нужные слова теряются в обилии специализированных терминов, поэтому не так-то просто их отыскать. В результате, устав наблюдать за терзаниями своих подопечных, я составила мини-лексикон компьютерной лексики, в который включила самые популярные слова по теме Компьютер — Интернет.

Начнём с действий:

опубликовать в интернете (на форуме, блоге и т.д.) — to post

кликнуть мышкой, наведя курсор на какое-то место — to click on something

получить доступ к системе или программе, идентифицируя себя с помощью пароля и имени пользователя или войти в систему, зарегистрироваться — to log in

выгрузить (файл или другую информацию) с вашего компьютера в пространство общего доступа типа интернета или на другой компьютер — to upload

скачать файл, то есть перенести его из интернета или СD на свой компьютер — to download a file

выделить текст другим цветом — to highlight

соединить — to connect

разъединить — to disconnect

зависнуть (для компьютера)  — to freeze, to hang, to stop responding

перезагрузить компьютер – to restart

перейти на страницу — to navigate to the page

перетащить – to drag

прокрутить — to scroll

вести поиск в Интернете — to search on the Web или to surf on the Web

Теперь перейдём на объекты:

ссылка, нажав на которую загружают нужный электронный документ или на вебсайт —  link

курсор — cursor

папка на компьютере, то есть место для хранения и организации файлов или других папок — folder

прикрепление (файл, который вы посылаете вместе с мейлом) — attachment

спам (то есть, электронные письма, которые вы не просили, не ждали, и которые вам не нужны) — spam или junk mail

пароль — password

доступ, обращение — access

видеокамера — videocam

закладка — bookmark

cообщение, содержащее угрозы, ругательства или ненормативную лексику – flame

шрифт — font

жирный шрифт — bold

курсив — italic

вирус — virus

косая черта — slash

дефис — hyphen

Надеюсь, что теперь компьютерный английский уже не будет вызывать таких трудностей.

НОВЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА

Здравствуйте, мои дорогие читатели!  Читая современные и актуальные тексты на английском языке, время от времени,  сталкиваешься со   словами и выражениями, которые вроде никогда раньше и не встречала. Это новые английские слова, появившиеся в языке относительно недавно, а часть из них даже в словарь еще не попала!

В этом, конечно, нет  ничего удивительного. Пока мы с вами осваиваем английский, он сам понемногу меняется. Какие-то слова выходят из употребления и исчезают, а другие, наоборот, появляются. Конечно, процесс этот не быстрый, но всё же заметить можно.

Каждый месяц ведущие словари английского языка фиксируют не меньше двух-трех десятков новых английских слов и выражений, появившихся за это время. Предлагаю вам познакомиться с некоторыми из тех, что были зафиксированы за прошедший год.

1. boil the ocean  (идиома) — «вскипятить океан», то есть предпринять что-то сверх-амбициозное.

2. jigsaw family (существительное) — составная («ажурная»)семья, то есть семья, в которой живут также дети от предыдущих браков их родителей.

3. mem (существительное) — «мем» или «якорь», то есть изображение или кусочек текста, которые помогают восстановить или запомнить целое.

4. reem (прилагательное, очень неформальный стиль) — превосходный, отличный или привлекательный.

5. bame (аббревиатура или сокращение) — этническая группа негритянского, азиатского или другого неевропейского происхождения.

6. neuromarketing (существительное) — «нейромаркетинг» или использование специального оборудования, измеряющего мозговые импульсы  для того, чтобы оценить, как люди реагируют на товары.

7. global weirding (существительное, неформальный стиль) — природные аномалии, подтверждающие теорию глобального потепления.

8. the new normal (существительное) —  ситуация, которая раньше была необычной или ненормальной, а сейчас уже вполне себе норма!

9. dwell time (существительное, техническое) — время, проведённое на определённом вебсайте.

10. fiscal cliff (идиоматическое выражение) — «налоговый утёс/крутой обрыв» или ситуация, в которой целый ряд финансовых факторов вызывает или угрожает внезапным и серьёзным экономическим спадом

«СУТЬ» НА АНГЛИЙСКОМ

Привет всем! В последнее время на занятиях меня несколько раз спрашивали: Как будет «суть» на английском? Ответ на этот вопрос далеко не так прост, как может показаться на первый взгляд. На самом деле, если заглянуть в словари, то можно найти не менее двадцати разных значений «сути» на английском. Кроме того, существует примерно столько же, если не больше, выражений, включающих в себя это слово. А всё потому, что английский язык — очень конкретный и точный, и для каждого понятия, причём в разных ситуациях, в нём найдётся свое слово.

Так вот, в результате у меня получился очень длинный список, но, поскольку речь идёт всё же о «сути», я решила сосредоточиться на главном и не утомлять слишком большим объёмом информации. Поэтому и отобрала самые популярные слова и выражения, относящиеся к слову «суть» на английском.

Вот, посмотрите, что получилось:

essence — суть, как основная черта или качество
the essence of joy — суть удовольствия

substance — суть, для использования в отношении материальных объектов
the style and substance — стиль и суть

gist — суть, для использования в отношении нематериальных объектов (история, речь, высказывание)
the gist of many comments — суть многих комментариев

crux — суть, как самая главная часть трудной проблемы, решающего момента, трудного вопроса
the crux of the problem — суть проблемы

core — суть, как центральная часть идеи, убеждения, от которого зависит всё остальное
the core of the capitalism — суть капитализма

nature — суть, как основное свойство, характер, природа
the nature of metal — основное свойство металла

centre — суть, как центр, середина, средоточие
the centre of his philosophy — суть его философии

spirit — суть, как смысл, дух, человек (в смысле душевных качеств)
the spirit of the century — суть/дух века (эпохи)

matter — суть, как содержание
matter of life — суть жизни

Кроме отдельных слов, из которых можно уже самостоятельно создавать фразы, существуют и устойчивые выражения:

суть дела — the main/key point

по сути дела – in reality, as a matter of fact, deep down, basically, really

дойти до сути – come to the point, to touch the ground/ bottom, get at the root of things

Думаю, что многие из этих слов и выражений пригодятся, когда вы захотите выделить главное в своей устной или письменной речи, то, ради чего она и задумывалась!

КАК БУДЕТ «ХОТЕТЬ» НА АНГЛИЙСКОМ

Чем ближе новогодние праздники, тем чаще мы начинаем задумываться о своих желаниях-пожеланиях, и глобальных, и меньшего масштаба. Поэтому, весьма актуально будет узнать выражения с глаголами «желать» или «хотеть» на английском языке.

Пожалуй, самый любимый россиянами английский глагол, предназначенный для этих целей — это глагол ‘want‘. При его использовании следует учитывать, что ‘want‘ обычно употребляется для выражения сильного желания и в предложении может стоять как перед другим глаголом, который обозначать, что же именно вы хотите, так и перед существительным, обозначающим предмет вашего желания.
Например:

I want to see life, to travel the world.
Я хочу увидеть жизнь, путешествовать по миру.

Когда же возникают ситуации, в которых глагол ‘want‘, как выразитель сильного желания не совсем уместен, используют более мягкую форму – ‘would like‘, в которой глагол «хотеть» на английском языке будет звучать более учтиво и не навязчиво. Как и в случае употребления глагола ‘want‘, после выраженияwould like‘ может ставиться как глагол, так и существительное:

I would like to reserve a room for Saturday.
Я бы хотел зарезервировать комнату на субботу.

Would you like some more tea?
Желаете ли вы еще кофе?

Если же вы хотите сказать о том, что есть нечто, что вам действительно нравится и приносит удовольствие, то в этом случае используется специальное выражение: ‘feel like

Например, когда во фразе: ‘Do you feel like a glass of wine?‘ спрашивающий интересуется у своего собеседника, не желает ли он стакан вина, выражение ‘feel like‘ подчеркивает, что предлагаемое вино действительно нечто замечательное и просто невозможно представить, чтобы оно кому-то не понравилось.

Еще одно выражение, обозначающее слово «хотеть», которое часто используется в разговорной речи — это ‘would not mind‘. Не смотря на то, что это выражение несет отрицательную частицу ‘not’, оно, тем не менее, обозначает наличие желания, а не его отсутствие. Would not mind‘ используется, в тех случаях, когда вероятность получения желаемого весьма небольшая.

I would not mind looking like my mum when I reach her age.
Я не прочь выглядеть как моя мама, когда я достигну ее возраста.

И напоследок, еще один глагол «хотеть», который на английском используется для выражения пожеланий — это глагол ‘wish‘. Его часто употребляют в обычных разговорных ситуациях, когда хочется пожелать своим друзьям, близким или сослуживцам, что-то хорошее:

I wish you a merry Christmas!
Я желаю вам веселого Рождества!

I wish you a safe journey!
Я желаю вам благополучного путешествия!

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!
 

«ПРАВИЛЬНО» И «ПРАВИЛЬНЫЙ» НА АНГЛИЙСКОМ

Быть правым или говорить правильные вещи любят многие, а может, и вообще все люди. Поэтому, чтобы суметь утвердить свою правоту уже не только по-русски, но и по-английски, давайте разберем как будет правильно или правильный на английском  языке.

Самое распространенное слово для выражения правильности — это слово ‘right‘. Причем, в зависимости от контекста и местоположения в предложении, ‘right‘ может относиться к разным частям речи и переводиться и как наречие — «правильно», и как прилагательное — «правильный».

Например, если вы хорошо умеете показывать фокусы, а кто-то решил повторить один из ваших наиболее удачных номеров, но без особого успеха, вы можете употребить слово ‘right‘ в форме наречия, скромно заметив:
Most people can’t do it right the first time.‘ — Большинство людей поначалу не могут сделать это правильно.

Если же вы поставите слово right перед существительным, то ‘right‘ становится прилагательным и переводится уже, как «правильный». Например: ‘right time’ (правильное (верное) время), ‘right way‘ (правильный (верный) способ (путь)), ‘right answer‘ (правильный (верный) ответ) и многие другие.

А вот в более официальной обстановке для выражения правильности чего-либо чаще используют

слово ‘correct‘ – правильный или ‘correctly‘ — правильно.
Например, если вы вздумали поучаствовать в какой-либо викторине, то в правилах ее проведения и определения победителя вы можете встретить такую фразу:
The first ten correct answers will win a prize.’ – Первые десять правильных ответов выиграют приз.

Еще одно полезное слово — это ‘properly‘, которое обозначает, что что-то делается правильно, должным образом, как это следует делать. Достаточно наглядной будет следующая фраза:
I’m learning Italian, but I still can’t speak it properly.‘ – Я изучаю итальянский, но до сих пор не могу говорить на нем правильно. «Properly» — здесь и в подобных случаях означает не просто «правильно», а «должным образом», «как полагается», «как это должно быть».

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!
 

КАК БУДЕТ «Путешествие» НА АНГЛИЙСКОМ

С каждым годом все больше и больше людей снимаются с насиженных мест и отправляются путешествовать. Как же будет звучать путешествие на английском? А очень по разному: journey, tour, trip, travel, voyage, crossing, flight, drive. Как сейчас принято говорить, это приятное занятие имеет целую линейку обозначений на английском. Казалось бы, выбирай любое, какое больше понравится. Но нет, не все так просто и вот почему. В случае с переводом слова «путешествие» каждый из синонимов употребляется для своей, четко различаемой каждым носителем английского ситуации.

Предположим, если вы собрались совершить путешествие в Париж, а потом вернуться назад, в свой уютненький домик, и в особенности, если вы планируете остановиться в Париже на короткое время, ну, например, на weekend, то тогда вы совершаете не что иное, как «trip». То есть, когда вы упоминаете слово «trip», уже нет необходимости уточнять, что после Парижа вы возвращаетесь домой, потому что это и без пояснения ясно. Раз вы отправились в «trip», значит, потом вы обязательно вернулись домой, и точка. А вот если вы скажете, что предприняли «trip» сначала в Париж, потом в Рим, а после этого еще завернули в Мадрид, то ваш англоязычный собеседник удивленно поднимет брови. У него совершенно не уложится в голове, почему так нерационально спланировали поездку: сначала из России в Париж, потом — снова в Россию, оттуда — в Рим, потом — опять в Россию, ну а после этого уже в Мадрид. Поэтому чтобы не возникало непонятных для вас вопросов в ответ на вашу повесть о путешествии — а что, у вас проблема с визами, что вы вот так, как челнок, мотаетесь туда-сюда? — лучше сразу использовать специально для такого случая предназначенное слово «tour». Впрочем это слово для нас, россиян, уже давно не новость, и мы с большим удовольствием отправляемся в тур на неделю, чтобы посетить с десяток европейских городов за один раз.

Еще одно слово, прочно вошедшее в русский язык, как синоним путешествия — это «voyage». Однако, использовать его нужно с осторожностью, особенно, когда речь идет о сухопутных путешествиях, потому что путешествия по суше и «voyage» — вещи не совместные. Voyage – это не абы какая поездка, а путешествие по воде на корабле. И не просто путешествие по воде, а длительное путешествие по воде, ну, например, из Европы в Америку.

«А, что если путешествие по воде окажется не столь длительным, ну, например, на другую сторону какого-то не слишком широкого водоема?» — хмыкнет ехидный читатель. «No problem», — ответит невозмутимо англичанин, потому что для этого случая в английском языке есть специальное слово, именно для коротких путешествий по воде — «crossing».

Но ведь есть еще путешествия и по воздуху. Здесь используется слово «flight». А если вы, вдруг, задумали отправиться в поездку за рулем автомобиля, то и на этот случай припасено свое слово — «drive».

И наконец, еще пара и, надо сказать, наиболее любимых нашими соотечественниками слов, это «journey» и «travel». Словом «journey» англичане обозначают время, в течении которого происходило путешествие из пункта А в пункт Б, в особенности, когда дорога длинная. Например, фраза «a long train journey to Novosibirsk» говорит собеседнику о том, что такое путешествие потребовало времени.

Словом «travel» англичане обозначают сам процесс перемещения из одного места в другое, особенно удаленное. Это наиболее общий термин, которым можно обозначить путешествие на английском. Однако, не удивляйтесь, когда увидите, что это слово переводится как «ездить» не только за границу, но также и просто на работу.

Ну, и наконец, если вы решили изложить свои истории о путешествиях в письменном виде, оставив, так сказать, след в анналах, то в этом случае вы можете с полным правом именовать себя «a travel writer», то есть писатель, повествующий о путешествиях.

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!
 

КАК БУДЕТ «Сколько стоит» НА АНГЛИЙСКОМ

Привет всем моим читателям!

В этот раз давайте поговорим о ценах. Ведь не проходит и дня, чтобы мы не зашли в магазин и не прикупили там чего-нибудь. «Сколько это стоит?», «Почем?», «Какая цена?» то и дело слышишь в магазине, у киоска на улице, в любом месте, где есть товар, потому что там, где есть товар, там есть и вопрос о его стоимости.

Наиболее популярная и универсальная фраза «Сколько это стоит?» на английском звучит так:

How much is it?‘ Вы можете смело ее употреблять повсюду. Можно встретить и такую фразу ‘How much does it cost?‘ Она немного длиннее и поэтому новички в английском ею пользуются гораздо реже.
Полезно также почаще задавать себе такой вопрос ‘Can I afford it?‘ — “ Могу ли я позволить себе это?”. Ну, и если вы решили, что позволить себе это вы вполне можете, то теперь придется иметь дело с некоторыми нюансами.

И нюансы, в данном случае, касаются правильного употребления слов «цена» или «стоимость» применительно к конкретной вещице, потому что в английском языке для разных групп товаров или услуг есть свое обозначение. Итак:

cоst – стоимость или цена, например, стоимость жизни, стоимость оборудования и т.д. Есть популярное выражение ‘ At any cost‘ – “Любой ценой, во что бы то ни стало».

price – цена, например, цены на продукты, цены на квартиры.

value – cтоимость, цена, а также ценность и значение. Обычно используется для чего-то дорогого, редкостного или старинного.

charge – цена на услуги или плата за возможность пользоваться чем-то, например, электричеством или банковским обслуживанием. И вам, конечно, пригодится выражение ‘Free of charge’ — “Бесплатно»

fee – оплата за профессиональные услуги, например, юридические или медицинские, то, что на русском называется «гонорар».

fare – стоимость проезда и она же плата за проезд на поезде, автобусе или самолете.

rent – арендная плата за квартиру или дом.

Приглашаю на занятия английским онлайн:
Легко, быстро, с удовольствием!